夜雨寄北翻译赏析 夜雨寄北翻译及赏析

赏析:《夜雨寄北》是李商隐的诗作,这是一首抒情诗,是诗人给妻子或友人的复信 。这首诗质朴、自然写出了诗人刹那间情感的曲折变化,构思新巧 , 语短情长,具有含蓄的力量,同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色 。翻译:你问我什么时候回去,我还没有确定的日子 。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池 。什么时候我才能回到家乡 , 在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!

夜雨寄北翻译赏析 夜雨寄北翻译及赏析


原文及翻译
夜雨寄北
李商隐
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池 。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时 。
翻译:你问我什么时候回去,我还没有确定的日子 。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池 。什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨 , 我是多么寂寞,多么想念你!
夜雨寄北翻译赏析 夜雨寄北翻译及赏析


赏析
《夜雨寄北》是李商隐的诗作,这是一首抒情诗 , 是诗人给妻子或友人的复信 。这首诗质朴、自然写出了诗人刹那间情感的曲折变化,构思新巧 , 语短情长,具有含蓄的力量,同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色 。
【夜雨寄北翻译赏析 夜雨寄北翻译及赏析】诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的思念 。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂 。这首诗即兴写来,写出了诗人刹那间情感的曲折变化 。语言朴实,在遣词、造句上看不出修饰的痕迹 。与李商隐的大部分诗词表现出来的的辞藻华美 , 用典精巧,长于象征、暗示的风格不同,这首诗却质朴、自然 , 同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色 。

    推荐阅读