电子教材
点击图片,查看大图
▼▼▼▼
诗经·小雅·采薇
采薇采薇,薇亦作止 。
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面 。
曰归曰归,岁亦莫(mù)止 。
说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现
靡(mǐ)室靡家,猃狁(xiǎnyǔn)之故 。
没有妻室没有家 , 都是为了和猃狁打仗 。
不遑(huáng)启居,猃狁之故 。
没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗 。
昔我往矣,杨柳依依 。
当初离家出征时,杨柳低垂枝依依 。
今我来思,雨雪霏霏 。
如今回来路途中,大雪纷纷满天飞 。
行道迟迟,载渴载饥 。
道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累
我心伤悲,莫知我哀 。
满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!
课文知识点
【释义】
昔:从前,文中指出征时 。
往:当初从军 。
依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子 。
思:用在句末,没有实在意义 。
雨:音同玉 , 为 “下” 的意思 。
雨(yù)雪:下雪 。雨,这里作动词 。
霏(fēi)霏:雪花纷落的样子 。
迟迟:迟缓的样子 。
【简析】
《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇 。历代注者关于它的写作年代说法不一 。但据它的内容和其它历史记载的考订大约是周宣王时代的作品的可能性大些 。周代北方的猃狁(即后来的匈奴)已十分强悍,经常入侵中原,给当时北方人民生活带来不少灾难 。历史上有不少周天子派兵戍守边外和命将士出兵打败猃狁的记载 。从《采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作 。诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀 。
【译文】
回想当初我离开的时候,
连杨柳都与我依依惜别 。
如今回来路途中,
却纷纷扬扬下起了大雪 。
路途曲折漫长难行走,
又渴又饥真劳累 。
我心里不觉伤悲起来 ,
没有人会懂得我的痛苦的!
【主题归纳】
《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇 。历代注者关于它的写作年代说法不一 。这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致 。
寒冬 , 阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽(ju)踽独行 。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近 。此刻,他遥望家乡 , 抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集 。艰苦的军旅生活 , 激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现 。《采薇》,就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作 。其类归《小雅》,却颇似《国风》 。
教学目标
1.有节奏地诵读本诗,感受古诗词带来的韵律美,背诵并默写这首诗 。
2.阅读诗歌,大体把握诗意,想象诗歌描绘的情景,体会诗人的思想感情 。
3.养成自主、合作的学习习惯,培养再造想象、创新思维的能力 。
教学过程
一、导入新课,激发兴趣 。
1.多媒体播放歌曲《关关雎鸠》,引出对《诗经》的介绍 。
2.导入新课:同学们,我国是一个文明古国,有着悠久的历史和灿烂的文化 。诗歌是我国文化宝库中的一颗璀璨的明珠,最早的诗歌总集——《诗经》距今已经有两千多年的历史了,《诗经》收录了从西周至春秋时期的诗歌305篇 。先秦称为《诗》,或称《诗三百》 。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今 。今天我们就一起去欣赏《诗经》中的一个名篇 。(师板书课题:采薇<节选>)
推荐阅读
- 有道人工翻译-兼职译员工资 有道人工翻译-兼职译员
- 风摇其巅,韵动崖谷是什么意思 风摇其巅韵动崖谷的翻译
- 采薇节选六年级下册笔记 采薇节选六年级下册
- 如何使用百度翻译翻译网页
- 腾讯QQ浏览器怎么翻译英文网页?
- QQ浏览器怎么整页翻译
- 怎么翻译整个网页
- 苹果手机识别文字后怎么翻译?
- 怎么快速把英文翻译成中文?
- 如何翻译英文网站、翻译英文网页工具