王冕者诸暨人的文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文的翻译


王冕者诸暨人的文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文的翻译


王冕者,诸暨人的文言文翻译:王冕是诸暨县人 。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书 。听完以后,总是默默地记住 。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼 。
王冕的父亲大怒,打了王冕一顿 。事情过后,他仍是这样 。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里 。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮 。
佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕 。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的 。安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家 。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕 。那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养 。
时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑 。
王冕者诸暨人的文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文的翻译


《王冕好学》原文王冕者,诸暨人 。七八岁时,父命牧牛陇上 。窃入学舍,听诸生诵书 。听已,辄默记 。暮归,忘其牛 。或牵牛来责蹊田者 。父怒,挞之 。已而复如初 。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居 。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦 。佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿恬若不见 。
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒 。性卒,门人事冕如事性 。时冕父已卒,即迎母入越城就养 。久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后 。乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑 。
《王冕好学》注释1、牧:放牧 。
2、陇:田埂 。
3、窃:偷偷地,暗中 。
4、辄:总是常常、就 。
5、或:有人;有的人 。
6、蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼 。
【王冕者诸暨人的文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文的翻译】7、挞:鞭打 。
8、痴:入迷 。
9、曷:通“何”,为什么 。
10、去:古义—离开,离去 。今义:到……去 。
11、潜:暗暗地、悄悄地 。
12、执策:拿着书卷 。
13、旦:早晨,天亮 。
14、狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕 。
15、恬:心神安适 。
16、异:(意动) 。
17、“被”通“披”:穿戴 。
18、亦:也 。
王冕者诸暨人的文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文的翻译


《王冕好学》赏析《王冕好学》选自《宋学士全集》 。王冕为元末的画家兼诗人,著有《竹斋集》 。他的事迹在民间广为流传 。这篇文章即记载了他的生平 。他出身农家,经过自己的苦学,终成通儒 。他有傲岸的个性,不肯屈身为“备奴使”的小吏,他具有预见性,看到元末天下将大乱,不肯出仕,隐居九里山,以卖画为生 。宋濂笔下的王冕,写得鲜明生动,个性突出,为后来《明史》所本 。
文章告诉我们:古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度 。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石 。我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础 。

推荐阅读