品读唐诗《渔翁》柳宗元
渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹 。
【渔翁柳宗元翻译 渔翁唐柳宗元赏析】烟消日出不见人,欸乃一声山水绿 。
回看天际下中流,岩上无心云相逐 。
"渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹 。"傍",指靠近;"西岩",指永州境内的西山 。"汲",取水;"楚竹",永州故属楚地,此地之竹故称楚竹 。句意为:渔翁晚上在靠近西山的地方泊舟歇息,早上起来打起清澈的湘江之水,燃起江边的竹子生火做饭 。这两句写的是湘江上的渔翁逍遥自在的生活,燃竹煮炊也是引出下文的"烟消日出" 。
"烟消日出不见人,欸乃一声山水绿 。""欸乃",唐时湘中有棹歌名为《欸乃曲》,此指渔歌声 。句意为:渔翁的身影虽然此时已经消失,却留下了炊烟和渔歌声回荡在山水间,令人回味无穷 。
"回看天际下中流,岩上无心云相逐 。"句意为:回看水天交接处,渔翁正摇着小舟顺流而下,西岩上悠然而又随意的白云正在互相追逐 。渔翁隐而复现,在天际中遨游,那情形是多么悠闲自在 。
此诗是一幅飘逸的风情画,充满了色彩和动感,境界奇妙动人 。诗中所描绘的那种闲适逍遥自在的生活,实际上是诗人鄙视官场上那种钩心斗角的心绪的自然流露 。
本文结束,喜欢的朋友们请点赞 。
推荐阅读
- 杜甫石壕吏原文及翻译 杜甫石壕吏全诗赏析
- 桓荣勤学不倦文言文翻译 桓荣勤学有获文言文翻译
- 南安军文天祥翻译 南安军古诗原文翻译
- 杨素出塞二首赏析 出塞杨素原文翻译
- 梦李白二首翻译赏析 梦李白其二注解译文赏析
- 水仙子咏江南翻译 水仙子咏江南翻译赏析
- 陶渊明传原文及翻译注释 陶渊明传重点词语释义
- 论语子张篇原文及翻译 论语全文及译文读解
- 王彪之传文言文翻译 王彪之传文言文注释
- 贺新郎刘克庄翻译赏析 贺新郎端午刘克庄分享