翟方进传的原文以及翻译 汉书翟义传文言文翻译

①翟方进的个人资料【翟方进传的原文以及翻译 汉书翟义传文言文翻译】翟方进,字子威 。汝南上蔡人也 。河平中,方进转(调任)为博士(负责保管文献档案,编撰著述,掌通古今,传授学问,培养人才的官员) 。数年,迁朔方刺史,居官不烦苛(繁法苛政),所察应条(犯法令)辄举(就检举法办),甚有威名 。再三(多次)奏事,迁为丞相司直 。
翟方进字子威,汝南上蔡人 。河平年间,翟方进转为博士 。几年后,转任朔方刺史,做官时不烦琐苛刻,所察访的有犯了发令的就检举法办,很有威名 。多次向朝廷奏事,迁为丞相司直 。

翟方进传的原文以及翻译 汉书翟义传文言文翻译


②与陈庆的爱恨情仇从上甘泉,既至(到了之后),会殿中(在殿内集会),(陈)庆与廷尉范延寿语(交谈),时庆有章劾(被奏章弹劾),自道:“行事(往事;成事)以赎(财物)论(论罪),今尚书持事(拿着弹劾我的奏章)来,当于此决 。前我为尚书时,尝有所奏事,忽忘之,留(搁置)月余 。”方进于是(因此)举劾(举报弹劾)庆曰:“庆有罪未伏诛,无恐惧心,豫(事先)自设不坐之比(坐:名词:座位 。动词:①古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚后跟上 。②因……判罪 。③坚守,坚定 。介词:因为,由于 。副词:空,白白地 。不被判罪的案例) 。又(而且)暴扬(泄露宣扬)尚书事,言迟疾(快慢)无所在(没有什么关系),亏损圣德之聪明(明智聪察),奉诏不谨,皆不敬,臣谨以劾 。”庆坐(因此)免官 。
他跟随成帝去甘泉,到了甘泉宫后,在殿内集会,陈庆和廷尉范延寿交谈 。当时陈庆正被奏章弹劾,陈庆便自己说:“既往之事可以用财物来赎罪,现在尚书拿着劾奏我的奏章来,应该在这里判决 。以前我做尚书的时候,曾经有所奏之事,我忽然忘了,搁置了一个多月 。”翟方进因此举报弹劾陈庆说:“陈庆有罪却没有伏诛,没有恐惧之心,事先自己预设不被判罪的案例 。而且他泄露宣扬尚书的事情,说快慢没有什么关系,亏损了圣德的明智聪察,奉行诏命不谨严,这些都是不恭敬的表现,我谨以此举劾 。”陈庆因此被免去了官职 。
翟方进传的原文以及翻译 汉书翟义传文言文翻译


②陈咸的暗中试探时,方进新为(新任)丞相,陈咸内惧不安,乃(于是)令小冠杜子夏往观(前去探测)其意,微(暗地里)自解说(辩解) 。子夏既(已经)过(拜访)方进,揣知(探明)其指(意图),不敢发言(替……说话) 。居亡何(没过多久),方进奏(上奏弹劾)咸与逢信:“邪枉贪污(邪曲不正,贪得卑污 。),营私多欲(钻营谋私,欲壑难填 。) 。皆知陈汤奸佞(奸邪谄媚)倾覆(邪僻不正,反复无常 。),利口不轨(能言善辩不合法度),而亲交赂遗(赠送财物),以求荐举 。后为少府,数馈遗(赠送财物)汤 。信、咸幸得备九聊(备,充当 。指位列九卿),不思尽忠正身,内自知行辟(行为邪僻)亡(无)功效,而官媚(谄媚)邪臣,欲以徼幸(同“侥幸” 。作非分企求),苛得(不正当地取得)亡耻 。孔子曰‘鄙夫(见识浅薄而心胸狭窄的人)可与事君也与哉?’咸、信之谓也,过恶(过错邪恶)暴见(暴露显现 。见xiàn),不宜处位(担任官职),臣请免(使…罢免)以示天下 。”奏可 。
当时,翟方进新任丞相,陈咸内心恐惧不安,于是命令小冠杜子夏去探测一下方进的意图,暗暗替自己辩解 。子夏拜访了翟方进后,探明了翟方进的意图,不敢替陈咸说话 。没过多久,翟方进上奏陈咸与逢信:“邪僻贪污,营私多欲 。他们都知道陈汤奸邪谄媚反覆无常,巧言善辩不合法度,却还和他亲密交往赠送财物,来谋求举荐 。他们后来做了少府,屡次赠送财物给陈汤 。逢信、陈咸有幸能够身列九卿,不想着尽忠正身,自己内心也知道行为不正没有功效,却谄媚邪臣,想以此获得亲幸,苛且求得丧失廉耻 。孔子说:‘这种人可以和他一起侍奉君王吗!’说的就是陈咸、逢信啊 。错误邪恶显露无遗,不适合再担任官职,臣请求罢免他们来昭示天下 。”皇上同意 。

推荐阅读