墨子兼爱上原文及翻译 兼爱上原文及翻译注释( 二 )


原边注:
此章论述如果“天下兼相爱,国与国不相攻,家与家不相乱,盗贼无有,君臣父子皆能孝慈”,则天下大治 。
点评:
“兼爱”为墨子十大主张的中心与重心 。《兼爱上》的论旨在于,墨子认定天下之乱起于“不相爱”,因而,欲变天下之乱为天下之治,必实行“兼相爱”而后可 。作者首先论述“不相爱”表现为“子自爱不爱父,……弟自爱不爱兄,……臣自爱不爱君”“父自爱也不爱子,……兄自爱也不爱弟,……君自爱也不爱臣”,再表现为“天下之为盗贼者”“爱其室,不爱异室”“爱其身,不爱人身”,又表现为“大夫各爱其家,不爱异家”“诸侯各爱其国,不爱异国”;其次论述“若使天下兼相爱”,即“爱人若爱其身”“视父兄与君若其身”“视子弟与臣若其身”“视人之室若其室”“视人身若其身”“视人家若其家”“视人国若其国”,则“国与国不相攻,家与家不相乱,盗贼无有,君臣父子皆能孝慈”,于是,天下归于大治 。
作为一种区别于儒家有差等的“仁爱”的思想主张,“兼爱”以其“无差等”的特质,可以说体现出人间的爱 。于是招致儒家另一代表人物孟子的猛烈攻击,说什么“杨氏(按:指杨朱)为我,是无君也,墨氏兼爱,是无父也 。无父无君,是禽兽也”(见《孟子·滕文公下》) 。这从反面证明了墨子兼爱思想所蕴含的人类真正的平等精神 。不可否认,“兼爱”说在理论观点上具有前瞻性 。当然,在阶级对立极其尖锐的社会条件下,真正意义上的“兼相爱”是不可能实现的 。

墨子兼爱上原文及翻译 兼爱上原文及翻译注释




墨子兼爱上原文及翻译 兼爱上原文及翻译注释


本文结束,喜欢的朋友们请点赞 。

推荐阅读