王翱为官文言文翻译 王翱为官文言文注释


王翱为官文言文翻译 王翱为官文言文注释


原文王翱①一女,嫁于畿辅②某官为妻 。公③夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚④而语女曰:“而翁⑤长铨⑥,迁⑦我京职,则汝朝夕侍母,且迁我如振落叶耳,而固吝者何?”
女寄言于母 。夫人一夕置酒,跪白⑧公 。公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房⑨,旬乃还第 。婿竟⑩不调 。
注释
  1. 王翱(áo):明朝名臣 。
  2. 畿(jī)辅:京城附近地区 。
  3. 公:指王翱 。
  4. 恚(huì):恼恨,发怒 。
  5. 而翁:你的父亲 。
  6. 长铨(quán):做选拔官吏的长官 。长,作动词用 。
  7. 迁:调动 。
  8. 白:告诉 。
  9. 朝房:古代官吏上朝前休息的房子 。
  10. 竟:最终 。
译文王翱有一个女儿,嫁给京城附近的一个官员为妻 。王翱的夫人非常疼爱女儿,每次接女儿回娘家,女婿坚持不让妻子走,他恼恨地对妻子说:“你的父亲做选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你就可以整天侍奉你的母亲,而且调动我就像摇下树上正在凋落的枯叶一样容易,可是你父亲坚持这样小气,为什么呢?”
女儿托人带话给母亲 。王翱的夫人一天晚上摆上了酒菜,跪着告诉了王翱 。王翱非常生气,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出门外,坐马车到朝房里去住了,十天后才回家 。女婿最终没有被调进京城 。
人物介绍王翱:(1384年一1467年),字九皋,盐山(今河北省沧州市)人,明朝名臣 。
王翱为官文言文翻译 王翱为官文言文注释


明成祖永乐十三年(1415年)进士,明英宗即位后,升任右佥都御史,协镇江西,惩贪治奸 。正统七年(1442年)开始督辽东军务 。景泰四年(1453年)起任吏部尚书,为英宗所敬重 。一生历仕七朝,辅佐六帝,刚明廉直 。卒谥“忠肃” 。
王翱典故
王翱对女婿如此,对孙子王辉也不例外 。
孙子王辉因王翱的功勋入国子监学习,将参加秋试,他把印卷给王翱看,王翱却说:“你确有真才实学登第,我怎么忍心埋没你的才学!可你若遇到糊涂主考中选,却误了另一个寒士的前程 。你吃得好穿得暖,何必强所不能,来希求非分之想呢?”说完,就将孙子的卷子撕了 。
《明史·卷一百七十七·列传第六十五》——孙以廕入太学,不使应举,曰:“勿妨寒士路 。”
出处明·崔铣(xiǎn)《洹词》卷五《记王忠肃公翱三事》
启发与借鉴
王翱为官文言文翻译 王翱为官文言文注释


王翱作为朝廷中选拔官吏的长官,要调动女婿的工作,真是不费吹灰之力 。但他秉公处事,任凭夫人“枕边风”怎么吹,他就是不干,最后竟“取案上器击伤夫人” 。充分表现了王翱公正无私、奉公守法的高尚品质 。
【王翱为官文言文翻译 王翱为官文言文注释】古人云“公生明,廉生威” 。为官公正,才能使政治清明;为官清廉,才能在百姓中树立威信 。每个为官者都应以王翱为镜,时刻提醒自己,要干干净净做事、坦坦荡荡为官 。
本文结束,喜欢的朋友们请点赞 。

    推荐阅读