【幼时记趣文言文翻译注释 幼时记趣文言文翻译注释解析】我回忆小的时候 , 能睁大着眼睛看太阳 , 眼力能够看清极细小的东西 。看到细小的东西 , 一定要仔细观察它的花纹 。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣 。夏天的蚊群飞鸣声像雷一样 , 我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞 。心中想像着这样的景象 , 那么眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了 。我仰起头来观看这种景象 , 脖颈因此都僵硬了 。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里 , 用烟慢慢地喷它们 , 使它们冲着烟雾飞舞鸣叫 , 我把这景象当做青云鹤图来看 , 果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫 , 令人高兴得连声叫好 。我常在坑洼不平的土墙边 , 杂草丛生的花台旁 , 蹲下自己的身子 , 使身子和花台一样高 , 定睛细看 。把繁茂的杂草看作树林 , 把昆虫蚂蚁看成野兽 , 把泥土瓦砾突起的地方看作山丘 , 低洼的地方看作沟谷 , 想象自己在里面游历的情景 , 真感到心情舒畅 , 自得其乐 。
一天 , 看见两只虫子在草丛间相斗 , 我观看这一情景兴趣正浓厚的时候 , 突然一个很大的东西像推开大山 , 撞倒大树一般地闯过来 , 原来是一只癞蛤蟆 。(癞蛤蟆)的舌头一伸 , 两只虫子就全被吞进肚里 。我那时年纪还小 , 正看得出神 , 不禁哎呀地惊叫一声 , 感到害怕;心神安定下来后 , 捉住蛤蟆 , 鞭打它几十下 , 把它赶到别的院子里去了 。
《幼时记趣》原文:余忆童稚时 , 能张目对日 , 明察秋毫 。见藐小微物 , 必细察其纹理 。故时有物外之趣 。夏蚊成雷 , 私拟作群鹤舞空 。心之所向 , 则或千或百果然鹤也 。昂首观之 , 项为之强 。又留蚊于素帐中 , 徐喷以烟 , 使其冲烟飞鸣 , 作青云白鹤观 , 果如鹤唳云端 , 怡然称快 。于土墙凹凸处、花台小草丛杂处 , 常蹲其身 , 使与台齐 , 定目细视 。以丛草为林 , 以虫蚁为兽 , 以土砾凸者为邱 , 凹者为壑 , 神游其中 , 怡然自得 。一日 , 见二虫斗草间 , 观之正浓 , 忽有庞然大物 , 拔山倒树而来 , 盖一癞蛤蟆也 , 舌一吐而二虫尽为所吞 。余年幼 , 方出神 , 不觉呀然惊恐;神定 , 捉蛤蟆 , 鞭数十 , 驱之别院 。
推荐阅读
- 董遇谈三余勤读文言文翻译和注释 董遇三余读书文言文翻译及原文
- 桓南郡既破殷荆州文言文翻译 桓南郡既破殷荆州原文及翻译
- 林逋论学问文言文翻译 林逋论学问文言文翻译及注释
- 越人遇狗文言文的翻译 越人遇狗文言文的翻译大全
- 夏日赏荷文言文翻译 夏日赏荷文言文
- 莽汉断棘文言文翻译 莽汉断棘的翻译
- 赵且伐燕文言文翻译 赵且伐燕的文言文翻译
- 正能量唯美文言文句子 正能量唯美文言文句子有哪些
- 孝惠时,季布为中郎将文言文翻译 季布传文言文翻译
- 纪昌学射的文言文 纪昌学射原文翻译