徐伯珍字文楚东阳太末人也文言文翻译


徐伯珍字文楚东阳太末人也文言文翻译


徐伯珍字文楚 , 东阳太末人也的翻译是:徐伯珍 , 字文楚 , 东阳太末人 。节选自《南史》卷七十六 , 是中国历代官修正史"二十四史"之一 。记载南朝宋、齐、梁、陈四国一百七十年史事 。《南史》与《北史》为姊妹篇 , 是由李大师及其子李延寿两代人编撰完成的 。
原文:
【徐伯珍字文楚东阳太末人也文言文翻译】徐伯珍字文楚 , 东阳太末人也 。伯珍少孤贫 , 学书无纸 , 常以竹箭、箬叶、甘蕉及地上学书 。山水暴出 , 漂溺宅舍 , 村邻皆奔走;伯珍累床而坐 , 诵书不辍 。积十年 , 究寻经史 , 游学者多依之 。太守琅琊王昙生、吴郡张淹①并加礼辟② , 伯珍应召便退 , 如此者凡十二焉 。吴郡顾欢擿出《尚书》滞义 , 伯珍训答 , 甚有条理 , 儒者宗之 。
宅南九里有高山 , 班固谓之九岩山 , 后汉龙丘苌③隐处也 。二年 , 伯珍移居之 。门前生梓树 , 一年便合抱 。家甚贫窭④兄弟四人皆白首相对时人呼为四皓 。建武四年 , 卒 , 年八十四 。受业生凡千余人 。
注释:①琅琊王昙生、吴郡张淹:与下文的“吴郡顾欢”都是地名人名 。②辟:征召(为官) 。③龙丘苌:人名 。④窭:贫穷 。
译文:
徐伯珍 , 字文楚 , 东阳太末人 。徐伯珍早年丧父 , 家境贫困 , 在竹叶及地上写字练字 。山洪暴发 , 淹没了房屋 , 村裹邻居都急忙逃走 , 徐伯珍却把床叠架起来 , 留在上面 , 读书不止 。经过十年 , 对经籍子史都很有研究 , 所以游学的人大多依从于他 。太守琅邪王萧昙生、吴郡人张淹都曾礼聘他 , 徐伯珍应召后便立即退归 , 这样做共有十二次 。吴郡人顾欢挑剔出《尚书》中含义不通的地方 , 徐伯珍训释回答得很有条理 , 因此儒学之士对他极为宗仰.
他家南边九里有座高山 , 班固称之为九岩山 , 足后汉龙丘苌隐居的地方 。二年后 , 徐伯珍移居逭里 。他家门前长着一棵梓树 , 一年便艮得很粗壮 , 须两人合抱 。家境很足贫乏 , 兄弟四人 , 都白首相对 , 时人称之为“四皓” 。建武四年 , 徐伯珍去世 , 享年八卜四岁 。接受他教诲的人共有一千余人 。

    推荐阅读