【临湖亭 王维翻译】
《临湖亭》的翻译是:乘坐着轻便的小船迎接贵客,小船在湖上悠悠的前行 。宾主围坐临湖亭中开怀畅饮,四周一片盛开的莲花 。这首诗是王维创作,具体创作时间不详 。是夏日某一天,作者乘舟至湖心亭饮酒赏荷 。景物清新可爱,赏心悦目,作者心生欢愉,于是写下这首诗作 。
诗人王维在亭子里等待、迎接贵宾,轻舸在湖上悠然驶来 。宾主围坐临湖亭开怀畅饮,窗外就是一片盛开的莲花 。诗歌将美景、鲜花、醇酒和闲情巧妙地融于一体,在自然中寄深意,与质朴中见情趣,娟秀飘逸的意境,令人陶醉 。
此诗颇同《山居秋瞑》“竹喧”“莲动”之意 。然“竹喧”“莲动”是从他人着笔,而此诗则是自我抒怀 。与“上客”挚友相约湖上一游,良辰、美景、高朋,人生之快哉莫过如此 。诗中最为精彩处乃最后一句,此本为唐诗小绝句之惯例,喜以收束处点缀二三意象,以达言尽无穷之效 。技法众人皆,唯如何遣词造句则有凡圣之异 。“四面”显景色之开阔以见心境之敞亮 。芙蓉之嫣然,映衬游客之欢颜 。诗人轻松欢快之情韵传播于辞章,使小诗亦随之简明单纯,无甚深意揣摩,只以清新自然得一时之欢然欣悦 。
此类风调甚似孟襄阳之作,世以“王孟”并称,即多着意于此 。襄阳思虑单纯,酣然以乐,无幽思而多甜美 。心田得此滋润,无须深意仍能回味萦怀 。稍有不同处,襄阳乐之欢畅,故而兴高而采烈 。摩诘思虑深沉,难得有此闲淡 。因此心性,而淡然以欢并无神采飞扬之色 。襄阳亦是“开轩面场圃”,但末尾仍不忘叮咛“待到重阳日,还来就菊花”,可见其兴致之高昂 。而摩诘只一“四面芙蓉开”,点到为止,幽喜意俱在无言之中 。
推荐阅读
- 记游松风亭文言文翻译 记游松风亭文言文翻译及答案
- 沧浪亭记文言文翻译 沧浪亭记文言文翻译苏舜钦赏析
- 醒心亭记翻译 醒心亭记翻译以及赏析
- 醉翁亭记重点字词翻译和句子翻译 醉翁亭记重点字词翻译
- 题乌江亭翻译 题乌江亭翻译王安石
- 醉翁亭记第三段翻译 醉翁亭记第三段翻译和原文
- 醉翁亭记三四段翻译逐句 醉翁亭记三四段翻译
- 我已亭亭,无忧亦无惧 我已亭亭,无忧亦无惧什么意思
- 王维的字是什么 王维的字是什么号是什么外号是什么
- 李白和王维,同年生同年死有共同好友,但是他们居然没关系!