道德经第五章及译文 老子五章原文及注释

《道德经》第五章的原文:天地不仁 , 以万物为刍狗;圣人不仁 , 以百姓为刍狗 。天地之间 , 其犹橐籥乎?虚而不屈 , 动而愈出 。多言数穷 , 不如守中 。
译文:
天地没有仁德 , 它对待万物就像对待用草扎成的狗一样 , 任由万物自生自灭 。圣人也没有仁爱 , 也像对待刍狗那样对百姓 。天地之间 , 难道不像风箱一样吗?它空虚而不枯竭 , 越鼓动风就越多 , 生生不息 。政令繁多反而更让人困惑 , 更行不通 , 不如保持虚静 。
注释:
刍狗:用草扎成的狗 。古代专用于祭祀之中 , 祭祀完毕 , 就把它扔掉或烧掉 。比喻轻贱无用的东西 。
犹橐龠:犹 , 比喻词 , “如同”、“好像”的意思 。橐龠:古代冶炼时为炉火鼓风用的助燃器具――袋囊和送风管 , 是古代的风箱 。
屈:竭尽 , 穷尽 。
【道德经第五章及译文 老子五章原文及注释】 俞:通愈 , 更加的意思 。
多闻数穷:闻 , 见闻 , 知识 。老子认为 , 见多识广 , 有了智慧 , 反而政令烦苛 , 破坏了天道 。数:通“速” , 是加快的意思 。穷:困穷 , 穷尽到头 , 无路可行 。
守中:中 , 通冲 , 指内心的虚静 。守中:守住虚静 。

    推荐阅读