浣花溪记翻译

浣花溪记翻译:出成都城南门,左边是万里桥 。向西折行的细而美、长而弯,所见象套连的圈儿、象开口的玉环、象带子、象圆规、象弯钩、水色象明镜、象碧玉、象浓绿色的瓜,深幽幽的呈现一派青碧色、在城下回旋着的,都是浣花溪水流聚的地方 。然而一定要到草堂一带,然后才有“浣花溪”这一专门名称,这是因为杜甫的浣花故居在那儿的缘故 。

浣花溪记翻译


行走三、四里就到了青羊宫 。溪流一会儿远,一会儿近 。青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓荫森森,一直延伸到溪的尽头,远远望去象一片荠菜 。水光树色,清幽而绚丽,使人表里澄彻,神清气爽 。从青羊宫以西,从三处地方溪流汇合在一起,上面建有桥,彼此相隔都不到半里路,轿夫说通向灌县,或者这就是所谓“江从灌口来”的说法吧 。
浣花溪记翻译


溪东面住有人家,这时溪身便被屋舍遮住,不能常常看见;稍有空缺,溪水重又展现在眼前 。象这样的情形有好几处 。溪岸人家用树枝、竹条编扎成门户和篱墙,很是齐整 。走尽了桥,路旁边立着一座亭子,题写着“缘江路”几个字 。过了这里就到了武侯祠 。祠前有一座木板桥跨越溪身,桥上有临水的栏杆覆围着,到此才看见题着“浣花溪”字样的匾额 。过桥,是一片小小的陆地,象梭子那样横斜着插在水中,溪水四面环绕着它,没有桥便无法通行 。
浣花溪记翻译


小洲上面建造了一座亭子,题字为“百花潭水” 。从这座亭子折回原路,走过桥经过梵安寺,这才到了杜工部祠 。杜甫的像画得十分清朗古朴,不见得一定强求维妙维肖,但想来杜甫应当是这个模样 。还有一块刻在碑石上的肖像,附着杜甫的传记,是通判何仁仲在代理华阳县令时所制作的 。碑文都没法读了 。
浣花溪记翻译


【浣花溪记翻译】钟子说:杜甫的两处居所,在成都浣花溪的,环境幽远,在夔州东屯的,地方险僻,两者互不相同 。假如严武不死,杜甫就可以在浣花溪畔安然度过晚年,患难时是太需要朋友了!然而是天意要派定这位老诗人添加出夔州的一段非凡表现罢了:在艰难潦倒中流离奔波,却仍能选择胜地处身 。

    推荐阅读