自渴西南行不能百步得石渠翻译

翻译为:从袁家渴潭往西南走不到百步,就看见一个石渠 。出自唐代柳宗元《石渠记》 。文章记述了作者沿渠探幽,追求美景的事,表达了作者探奇制胜,拓宽胸怀,追求胜景借以抒发胸中积郁之气的感情 。

自渴西南行不能百步得石渠翻译


原文内容:
《石渠记》
自渴西南行不能百步,得石渠,民桥其上 。有泉幽幽然,其鸣乍大乍细 。渠之广或咫尺,或倍尺,其长可十许步 。其流抵大石,伏出其下 。踰石而往,有石泓,昌蒲被之,青鲜环周 。又折西行,旁陷岩石下,北堕小潭 。潭幅员减百尺,清深多倏鱼 。又北曲行纡余,睨若无穷,然卒入于渴 。其侧皆诡石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥焉 。风摇其巅,韵动崖谷 。视之既静,其听始远 。
予从州牧得之 。揽去翳朽,决疏土石,既崇而焚,既釃而盈 。惜其未始有传焉者,故累记其所属,遗之其人,书之其阳,俾后好事者求之得以易 。
【自渴西南行不能百步得石渠翻译】元和七年正月八日,蠲渠至大石 。十月十九日,踰石得石泓小潭,渠之美于是始穷也 。
自渴西南行不能百步得石渠翻译


全文译文:
从袁家渴潭往西南走不到百步,就看见一个石渠,百姓在石渠上建了一座便桥 。有一眼泉水幽静地流淌,它流淌时的声音时大时小 。泉渠的宽度有时一尺,有时就有二尺宽,它的长度有十步左右 。它的水流遇到一块大的石头,就漫过石头 。跳过大石头再往前走,就发现一个石潭,菖蒲覆盖着它,碧绿的苔藓环绕着石泓 。渠水又转弯往西流,在岩石边流入石隙里,最后像瀑布一样地流入北边的小潭中 。小潭方圆还不足一百尺,潭水清澈、且较深,有许多快速游动的鱼 。渠水又往北迂回绕行一些,斜着看好像没有尽头,就这样最终流入渴潭 。潭的一边全是奇异的石头、怪异的树木、奇异的花草、美丽的小竹,人可以并列坐在那里休息 。风吹动着树梢,悦耳的声音在山崖和山谷间回荡 。看它已经很宁静,它们被风吹动所发出的声音才在远处传播 。
我跟随柳州太守发现它的,拨开阴郁的密林和腐烂的朽木,开掘和疏通淤土和乱石,把朽木乱草堆积起来烧掉,石渠里的渠水便很满 。可惜从来都没有写它的'人,所以我把它全都记写下来,留给匠人,刻写在潭南面的石头上,帮助以后喜好游历的人能较容易地看到它 。
元和七年正月初八,从蠲渠疏通到大石 。十月十九日,越过石头发现了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示给游人了 。

    推荐阅读