问说文言文翻译 问说文言文翻译简短


问说文言文翻译 问说文言文翻译简短


《问说》文言文翻译:一个有见识的人 , 他做学问必然喜欢向别人提问请教 。“问”和“学”是相辅相成地进行的 , 不“学”就不能提出疑难 , 不“问”就不能增加知识 。喜爱学习却不多问 , 不是真的喜爱学习的人 。道理明白了 , 可是还不能应用于实际 , 认识了那些大的(原则、纲领、总体) , 可是还可能不了解那些细节 , (对于这些问题)除了问 , 怎么能解决问题呢?
(对于)比自己道德才能高的人 , 向他们问 , 借以破除那疑问 , (这就是孔子)所说的到有道德有学问的人那里去匡正自己 。(对于)不如自己的人 , 向他们问 , 借以求得一点正确的见解 , (这就是曾子)所说的以高才能向低才能(的人)问 , 以道德高知识多向道德低知识少(的人)问 。(对)同自己水平相等的人 , 向他们问 , 借以共同研究 , (这就是《中庸》)所说的互相诘问 , 详细地考察 , 明确地分辨它 。《尚书》不是说吗?“喜爱问(的人 , 学问知识)就丰富 。”孟子论述:“找回自己的放纵散漫的心”(的时候) , 并提“学问之道” , “学”之后(就)紧跟着“问” 。子思谈“重视品德修养”(时) , 归结到要(好)问(勤)学 , (在他的提法中)“问”并且在“学”的前面 。
古代的人虚心采纳善言善事 , 不挑选事情地问 , 不挑选人地问 , (只要能)求取那有益于自己修养和学业的就可以了 。因此 , 狂妄的普通人的话 , 圣人(也)采纳它 , 地位低微的樵夫 , 古圣先王(也)询问他 , 舜帝有天子的身份都向平民询问 , 以(他们的)大智却注意到浅近平常的意见 , 不是偶然的谦虚 , 实在是要从多方面听取有益的意见 。三代以后 , 有“学”而没有“问” , 朋友间的交往 , 能做到规劝做好事 , 不做坏事就不错了 , 那种在大是大非问题上互相请教 , 勤勉地只是以进修为急务(的人)未多见 , (更)何况世俗的人呢?
认为自己对 , 别人不对 , (这是)世俗人的共同毛病 , 学习有未贯通(不理解的地方) , (却)偏偏以为理解 , (所持的)道理有不稳妥(的地方) , (却)胡乱地凭主观猜测 , 像这样 , 就终生几乎(都)没有(什么)可问的事(了) 。(对)比自己道德才能高的人 , (就)妒忌他 , 不愿意向他问 , (对)不如自己的人 , (就)轻视他 , (认为)不值得向他问 , (对)同自己水平相同的人 , 抱着嬉戏的态度而不敬重他 , 不甘愿向他问 , 像这样 , 就天下几乎没有可以问的人了 。(什么)人(都)不值得佩服了 , (什么)事(都)没有可疑的了 , 这只是自以为是罢了 。自以为是 , 那错误还是小的;自己知道自己的浅薄却严密地掩盖自己的过错 , 宁愿让学习最终不进步 , (也)不愿意虚心向别人请教 , 这样危害自己的内心修养 , (错误可就)大了 , 而陷入这(种大错误)的人常常(占)十分之八九 。
不这样(的话) , 就所问的(也)不是(他)所学的:(如)问(一些)天下的奇字僻典和琐屑事物来说说好玩;甚至自己心里所已经明白的(问题 , 却故意拿它) , 问别人 , 来试试那人的才能;(或者)非常难解答的事情问别人 , 来逼使那人难堪 。如果不是这样 , (或者)即使有与自己思想品德修养有密切关系的事情 , 可以收到得到教益的效果的 , 要压低一下自己的尊严(虚心向别人请教)也不能做到 。唉!学习之所以不能接近古人 , 不是(正)由于这(原因)吗?

推荐阅读