记雪月之观翻译 记雪月之观翻译是夜月出


记雪月之观翻译 记雪月之观翻译是夜月出


《记雪月之观》翻译:
丁未这一年冬天 , 天气暖和未降雪 。第二年正月初三开始下雪 , 正月初五天气放晴 。但依然寒风肆虐 , 冰封雪冻 , 直到正月初十大地依然银装素裹 。
当晚 , 明月升天 , 雪月相映 , 我坐于纸窗之下 , 感到明亮无比 。于是添加衣服出门 , 登上溪水西侧的小楼 。小楼临着溪水 , 溪水清澈见底 , 四周覆盖着皑皑白雪 , 如同涂上了一层白银 , 又如同水银泼了一地 , 晶莹闪耀 , 人的肌肤也被映照得晶莹洁白 。明月映照着寒冷的水波 , 树影在水中摇曳 , 如同镜子中映照着的头发 , 历历分明 。清冷的寒气透入肌骨 , 沁入肺腑 。
我扶着栏杆而上 。仰视 , 茫然无际;俯视 , 混沌一片 。不觉间呀然惊叹不止 , 久久地凝视着不愿收回自己的目光 。人的精神与外物融为一个整体 , 自己同周围的环境都变成了一份神奇的景观 。上苍将我放置于宇宙之间 , 这份景致竟然无以用笔画来传达 , 也不便用文字来铺陈、传达于没有亲临这份情景的人 。这样看来 , 自己得到的已经很多了 。
同时我也想到 , 天下名山大川此刻应该比这里更为壮观 , 那里雪月辉映的景致应当更为神奇 。我的思绪因之而驰骋于四面八方 , 很久才回过神来 。茫无边际的思绪无法平抑 , 可是因为年老身体衰落 , 我已禁不住寒冷的侵袭 。于是便放声歌唱走下小楼 , 此时已过二更 。回到窗前 , 独自端坐 。想到这辈子这样的景致并未多见 , 并且一天天地淡忘 , 一天天地被改变着 , 很多都已经茫然与模糊 。于是我用笔记下了这次经历 。
原文:
丁未之岁 , 冬暖无雪 。戊申正月之三日始作 , 五日始霁 。风寒冱而不消 , 至十日犹故在也 。
是夜月出 , 月与雪争烂 , 坐纸窗下 , 觉明彻异尝 。遂添衣起 , 登溪西小楼 。楼临水 , 下皆虚澄 , 又四囿于雪 , 若涂银 , 若泼汞 , 腾光照人 , 骨肉相莹 。月映清波间 , 树影滉弄 , 又若镜中见疏发 , 离离然可爱 。寒浃肌肤 , 清人肺腑 。
因凭栏楯上 。仰而茫然 , 俯而恍然;呀而莫禁 , 眄而莫收;神与物融 , 人观两奇 , 盖天将致我于太素之乡 , 殆不可以笔画追状 , 文字敷说 , 以传信于不能从者 。顾所得不亦多矣!
尚思天下名山川宜大乎此也 , 其雪与月当有神矣 。我思挟之以飞遨八表 , 而返其怀 。汗漫虽未易平 , 然老气衰飒 , 有不胜其冷者 。乃浩歌下楼 , 夜已过二鼓矣 。仍归窗间 , 兀坐若失 。念平生此景亦不屡遇 , 而健忘日 , 寻改数日 , 则又荒荒不知其所云 , 因笔之 。
【记雪月之观翻译 记雪月之观翻译是夜月出】《记雪月之观》是明代文人沈周创作的一篇散文 。这篇散文以画家对于色彩、光影、物体形态等所特有的敏感 , 捕捉住了月下雪景的种种特征 , 将其出色地表现出来 。又将月映清波间晃动的树影比喻成"若镜中见疏发 , 离离然可爱" , 使人感受到了画家观察表现事物之活泼精细 。其次 , 作者在雪月奇观的描写中 , 融入了他对人生的体悟 , 寄寓着深沉的哲理 。

推荐阅读