夜宿七盘岭翻译 夜宿七盘岭翻译表现出高卧的句子


夜宿七盘岭翻译 夜宿七盘岭翻译表现出高卧的句子


夜宿七盘岭翻译:我独自远游在千里之外 , 住在七盘山的西面 。拂晓的残月仿佛就在窗前 , 天上的银河好像要流进房门那样低 。在这芬芳艳美的春天 , 银杏树一片翠绿 , 夜晚听见子规的声声哀啼 。我孤身在这里听那子规的凄鸣 , 褒城里传来公鸡报晓之声 。此诗是沈佺期被流放驩州(辖境相当今越南义安省南部和河静省)途中写的 。
注释
七盘岭:在今四川广元东北 , 唐时属巴州 , 又名五盘岭、七盘山 , 有石磴七盘而上 , 岭上有七盘关 。
【夜宿七盘岭翻译 夜宿七盘岭翻译表现出高卧的句子】游:诗人对流放的婉转说法 。
高卧:此处用以形容旅途的寂寞无聊 。
晓月临窗近:晓 , 一作“山”;窗 , 一作“床” 。
天河:银河 。
平仲:银杏的别称 , 俗称白果 。左思《吴都赋》写江南四种特产树木说:“平仲君迁 , 松梓古度 。”旧注说:“平仲之实 , 其白如银 。”这里即用以写南方异乡树木 , 兼有寄托自己清白之意 。
子规:杜鹃鸟 。相传是古蜀王望帝杜宇之魂化成 , 暮春鸣声悲哀如唤“不如归去” , 古以为蜀鸟的代表 , 多用作离愁的寄托 。
浮客:无所归宿的远行之游子 。
褒城:地名 , 在今陕西汉中北 。

    推荐阅读