游黄溪记翻译 游黄溪记翻译及原文


游黄溪记翻译 游黄溪记翻译及原文


《游黄溪记》的翻译:向北到晋地 , 西到豳地 , 东至吴地 , 南至楚越交界的地方 , 这之间山清水秀的地方可以用百来计算 , 其中永州风景最美 。在永州州治的百里之内 , 北至浯溪 , 西至湘江的源头 , 南至泷泉 , 东至于黄溪东屯 , 山川秀美的村庄又有上百个 , 其中黄溪的风景最优美 。
游黄溪记翻译 游黄溪记翻译及原文


溪距离永州城约七十里 , 由东屯向南行走六百步 , 就到达黄神祠 。黄神祠后面的高山陡峭险峻 , 犹如两面高墙矗立 , 山上并排生长着红花绿草 , 这些花花草草顺着山势蜿蜒起伏 , 或升或降 , 或沉或浮 。那些没有花草的地方 , 则是悬崖峭壁和各种岩洞 。黄溪水底铺满了小石头 。
过了黄神祠 , 提起裤脚涉水八十步 , 来到初潭 , (这里的景致)新奇美丽 , 美得几乎让人无法形容 。初潭的大概轮廓像一个剖开的大瓮 , 侧壁高达千尺 。溪水汇聚在这里 , 乌光油亮 , 像贮了一瓮画眉化妆的油膏;水流疾速 , 像一道白虹 , 沉静得没有一点声音;有数百尾鱼儿游来游去 , 相聚在石头底下 。又往南走百步 , 来到第二潭 。周边的岩石高峻耸立 , 靠近激流 , (山石的形状)像猛兽龇牙咧嘴 , 参差不齐 。潭下许多大石块杂乱排列 , 可以当桌凳坐下来畅饮 。(石上)有一种红头黑翅膀的鸟 , 大的像天鹅、朝东面站立 。从这里再往南数里 , 地貌变化不大 , 树木茂盛 , 山石清瘦 , 流水锵然有声 。再往南行一里 , 来到一片广阔幽深的平野 , 这里依山傍水 , 山路平坦 , 水流舒缓 , 有土地田园 。黄神活着的时候 , 就居住在这个地方 。
游黄溪记翻译 游黄溪记翻译及原文


有资料记载:“黄神姓王 , 是汉末王莽的同宗 。”王莽死后 , 王神改姓黄 , 逃到这里 , 选择这个险峻的山沟隐居下来 。起初王莽曾经说过:“我本是黄帝与虞舜的后裔啊!”所以把曾是汉平帝皇后的自己的女儿封作黄皇室主 。黄与王语音相近 , 而且又有(王莽自谓黄帝后裔的事实作为)根据 , 所以传言的人愈发相信其真实性 。黄神定居这里以后 , 百姓认为他能给黄溪居民以太平 , 都安心地居庄下来 。黄神死后 , 百姓不仅祭祀他 , 还为他修建祠堂 。后来祠堂逐渐迁移到百姓聚居的地方 , 现在祠堂在山北的溪水边上 。元和八年五月十六日 , 我出游归来为他写下这篇文章 , 供以后喜欢游历的人参考 。
【游黄溪记翻译 游黄溪记翻译及原文】《游黄溪记》的原文
北之晋 , 西适豳 , 东极吴 , 南至楚越之交 , 其间名山水而州者以百数 , 永最善 。环永之治百里 , 北至于浯溪 , 西至于汀之源 , 南至于泷泉 , 东至于黄溪东屯 , 其间名山水而村者以百数 , 黄溪最善 。
黄溪距州治七十里 , 由东屯南行六百步 , 至黄神祠 。祠之上 , 两山墙立 , 如丹碧之华叶骈植 , 与山升降 , 其缺者为崖峭岩窟 , 水之中 , 皆小石可布 。黄神之上 , 揭水八十步 , 至初潭 , 最奇丽 , 殆不平状 。其略若剖大瓮 , 侧立千尺 , 溪水积焉 , 黛蓄膏渟 。来若白虹 , 沉沉无声 。有鱼数百尾 , 方来会石下 。南去又得百步 , 至第二潭 。石皆巍然 , 临峻流 , 若颏颔龂齶 。其下大石杂列 , 可坐饮食 。有鸟赤首乌翼 , 大如鹄 , 方东向立 。自是又南数里 , 地皆一状 , 树益壮 , 石益瘦 , 水鸣皆铿然 。又南一里 , 到大冥之川 , 山舒水缓 , 有土田 。始黄神为人时居其地 。

推荐阅读