秦攻宜阳文言文翻译

大势如此 , 所以我说宜阳一定能攻下来”周赧王说“那么你替我谋划一下 , 我们应当怎么办”赵累回答说“请君王对楚将景翠说‘你的爵位已经是执圭 , 你的官职已经是柱国 , 就是打了胜仗 , 官爵也不可能再升了如果不 。
这应该是自己的己 , 指代的是前边的公仲这个人我是看了看全文理解的 , 如果是已经的已的话 , 实在是不知道怎么翻译 。
秦攻宜阳 , 周君谓赵累曰“子以为何如?”对曰“宜阳必拔也”君曰“宜阳城方八里 , 材士十万 , 粟支数年 , 公仲之军二十万 , 景翠以楚之众 , 临山而救之 , 秦必无功”对曰“甘茂 , 羁旅也 , 攻宜阳而有功 , 则周公旦也无功 , 则削迹于秦 。

秦攻宜阳文言文翻译


这是关于一个用人不疑疑人不用的故事秦攻宜阳 , 在东周策中就已经写了 , 不过那是周的角度 , 这儿是秦的角度秦武王念念不忘的是灭掉周室 , 灭周进而可以控制中原 , 夺取宜阳则是实现这一战略目标的有效途径君王的 。
节选不然夫搏牛之虻不可以破虮虱今秦攻赵 , 战胜则兵罢 , 我承其敝不胜 , 则我引兵鼓行而西 , 必举秦矣故不如先斗秦赵夫被坚执锐 , 义不如公坐而运策 , 公不如义翻译不是的咬牛的牛虻不能伤害虱子 , 现在 。
秦王不听群臣父兄之议而攻宜阳宜阳不拔 , 秦王耻之臣故曰拔”君曰“子为寡人谋 , 且奈何”对曰“君谓景翠曰‘公爵为执圭 , 官为柱国 , 战而胜 , 则无加焉矣不胜 , 则死不如背秦援宜阳公进兵 , 秦恐 。
【秦攻宜阳文言文翻译】文言文是中国文化的瑰宝 , 古人为我们留下了大量的文言文为了让更多人学习到文言文的精华 , 下面是我为大家整理的司马错论伐蜀_刘向的文言文原文赏析及翻译 , 希望对大家有所帮助 司马错论伐蜀 两汉刘向 司马错与张仪争论于秦惠王前 。
秦攻宜阳文言文翻译


    推荐阅读