商鞅立木文言文翻译及注释


商鞅立木文言文翻译及注释


商鞅变法的条令在还没有公布之前就已准备就绪 , 此时商鞅还是担心百姓不相信自己 , 于是命人在都城市场南门前放置一根高三丈的木头 , 招募能能将其搬到北门的人 , 并给予黄金十两 。百姓看到这个招募后对此感到奇怪 , 但依旧没有人敢去搬木头 。于是商鞅改了招募:能搬木头的人赏五十金 。终于 , 有一个人动心搬了木头 , 商鞅履行承诺给了他五十金 , 以此来表明没有欺骗百姓 。法令也终于颁布 。
商鞅立木文言文翻译及注释


这时太子也触犯了法律 , 商鞅说:“新法不能顺利施行 , 就在于上层人士带头违反 。”太子是国君的继承人 , 不能施以刑罚 , 便将他的老师公子虔处刑 , 将另一个老师公孙贾脸上刺字 , 以示惩戒 。第二天 , 秦国人听说此事 , 都遵从了法令 。新法施行十年 , 秦国人都非常高兴 , 路上没有人将别人丢的东西据为己有 , 山林里也没了盗贼 , 家家富裕充足 , 百姓勇于为国作战 , 不敢再行私斗 , 乡野城镇都得到了治理 。
商鞅立木文言文翻译及注释


《商鞅立木建信》原文
令既具 , 未布 , 恐民之不信 , 已乃立三丈之木于国都市南门 , 募民有能徙置北门者予十金 。民怪之 , 莫敢徙 。复曰“能徙者予五十金” 。有一人徙之 , 辄予五十金 , 以明不欺 。卒下令 。
于是太子犯法 。卫鞅曰:“法之不行 , 自上犯之 。”将法太子 。太子 , 君嗣也 , 不可施刑 , 刑其傅公子虔 , 黥其师公孙贾 。明日 , 秦人皆趋令 。行之十年 , 秦民大说 , 道不拾遗 , 山无盗贼 , 家给人足 。民勇于公战 , 怯于私斗 , 乡邑大治 。
商鞅立木文言文翻译及注释


【商鞅立木文言文翻译及注释】注释:1、商鞅:战国中期政治家 。2、令既具:商鞅变法的条令已准备就绪 。3、怪:感到奇怪 。4、金:古代货币单位 。5、布:公布 , 颁布 。6、国都市南门:指城后边市场南门 。7、辄:就 。8、期年:一整年 。9、黥:即墨刑 。用刀在面额上刻字 , 再涂以墨 。

    推荐阅读