“不可以的,世尊 。不可以通过身体相貌,观察并见到如来 。为什么呢?因为以如来的观察,所谓的身体相貌,并不是实有的身体相貌 。”
于是,佛陀告诉须菩提:“所有的一切形相,都是虚假而不真实的 。假如有人在见到一切现象的同时,就完全明白它是虚妄的假相,他就见到了真正的如来 。”
第六分、善根众生得正信
须菩提尊者恭敬地向佛陀问道:“世尊,难道真有一些众生,听到您这样的言语开示,能够生起真实的信心吗?”
佛陀告诉须菩提:“请不要这样说 。如来涅槃以后,甚至到了末法五百年的时候,仍然会有持戒清净,修福修慧的菩萨们,对于这样的言语开示,能够生起真实的信心,把它当作最真实的法义 。
你要知道,像这样的人,他们在过去世,绝不仅仅在一尊佛、两尊佛,或者三、四、五尊佛面前种过善根,而是已经在数不清的千万尊佛面前种过善根 。”
“如果有人听到如来这样的言语开示,哪怕只生起了一念间的清净信心 。须菩提,如来心中完全知道,完全明了 。这些众生,以一念间的清净信心,得到了无量无边的福德 。
为什么呢?因为这些众生在一念清净信心当中,放下了自我形相的执着,放下了他人形相的执着,放下了一切众生形相的执着,也放下了寿命相续形相的执着 。他们甚至放下了一切法相的执着,也放下了一切法相虚无的执着 。”
“为什么呢?因为这些众生的心,如果被形相所牵挂的话,那就说明他们执着了我相、人相、众生相和寿命相;如果被法相所牵挂的话,那就说明他们执着了我相、人相、众生相和寿命相;
如果被法相虚无所牵挂的话,那仍然说明他们执着了我相、人相、众生相和寿命相(倘若如此的话,这些众生将无法生起哪怕一念间的清净信心 。”
“因此,你们大家不应当执着于法相实有,也不应当执着于法相虚无 。因为这个道理,所以如来经常告诉大家,诸位比丘及众弟子,倘若知道如来所说法义,就像渡人过河的筏子那样作用的话;他就明白了,真实的法义(像筏子一样)尚且应当随时放下,更何况那些虚无的法义呢?”
第七分、得无所得,说无所说
“须菩提,你怎么想呢?如来真地得到了无上正等正觉的果位吗?如来真地有法可说吗?”
须菩提尊者回答:“按照我理解佛陀所说的法义,并没有一个确定的法叫做无上正等正觉;也没有确定的法义,如来可以宣说 。为什么呢?因为如来所开示的法义,都不应当执着,也无法准确地描述 。
它们既不是实有的法,也不是虚无的法 。道理何在呢?因为一切解脱的贤者和圣人们,只是因为对于无为法证入的深浅不同,而显现出了表象差别而已 。”
第八分、一切正法出于此经
“须菩提,你怎么想呢?如果有人用堆满整个三千大千世界的金、银、琉璃、水晶、砗磲、赤珠、玛瑙等七种宝物来进行布施,他所得到的福德多不多呢?”
须菩提回答说:“非常多,世尊 。为什么呢?因为所谓的福德,并没有什么实质的福德本性,只是一些善因缘而已,因此如来方便地说福德很多 。”
“须菩提,如果另外有一个人,能够在这部经当中,信受持诵哪怕其中的一个四句偈语等内容,随缘为别人讲解 。
那么,他所获得的福德将胜过前面的人 。为什么呢?须菩提,因为过去、现在和未来的一切佛陀,以及佛陀所成就的无上正等正觉之法,都是从这部经出生的 。须菩提,你要知道,所谓的佛法,并不是实有的佛法 。”
推荐阅读
- 寇准求教文言文翻译 寇准求教文言文的翻译
- 宿新市徐公店古诗意思翻译 宿新市徐公店翻译
- 不迁怒,不贰过的意思 不迁怒不贰过翻译
- 论语十则课文翻译 论语十则原文
- 记承天寺夜游赏析 记承天寺夜游翻译
- life is a fucking movie翻译 life is a fuxking movie的翻译
- 乘鄂渚而反顾兮翻译 乘鄂渚而反顾兮的解释
- 晚春的翻译和注释 晚春翻译和注释
- 卖油翁的译文 卖油翁的翻译
- 六年级伯牙鼓琴原文及翻译 伯牙鼓琴原文和翻译