《大鼠》翻译:明朝万历年间,皇宫中有种大老鼠和猫一样大,危害很大 。朝廷向民间征集了很多好猫来捕大老鼠,结果都被大老鼠吃掉了 。正巧,这时候从外国进贡来一只狮猫 。这只狮猫全身毛白如雪 。太监把这只猫抱到有大老鼠的房子里,关上门,然后从门缝里悄悄偷看猫的动静 。狮猫蹲了好久,那大老鼠才从洞穴里探头探脑地出来 。它一见狮猫,就发怒地扑过来 。狮猫躲避开大老鼠,跳到桌上;大老鼠追上来,狮猫又跃到地上,就这样上上下下有上百次 。
大家都认为狮猫和其他猫一样害怕大老鼠,是个无用之辈 。后来,大老鼠跳跃得渐渐迟慢了下来,肥大的肚子喘得一鼓一鼓的,蹲在地下稍息 。狮猫见机突然猛扑而下,用爪子抓住大老鼠头顶的毛,张口咬住大老鼠的脖颈,猫鼠在地上咬斗,狮猫呜呜地吼叫着,大老鼠吱吱地扭动挣扎着 。人们急忙开门进去看,大老鼠的头已被狮猫咬碎了 。
大家这才明白,狮猫一开始躲避大老鼠,并不是害怕,而是避开大老鼠的锐气,待消耗完它的体力后,乘其疲惫松懈时再攻击 。你来我走,你走我来,狮猫是在用智谋 。哎,那种匹夫之勇的粗人,只会怒目按剑,和这只大老鼠有什么不同呢!
《大鼠》原文万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧 。遍求民间佳猫捕制之,辄被噉食 。
适异国来贡狮猫,毛白如雪 。抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之 。猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔之 。猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下 。如此往复,不啻百次 。
众咸谓猫怯,以为是无能为者 。既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休 。猫即疾下,爪掬顶毛,口龁首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾 。启扉急视,则鼠首已嚼碎矣 。
然后知猫之避,非怯也,待其惰也 。彼出则归,彼归则复,用此智耳 。噫!匹夫按剑,何异鼠乎!
《大鼠》注释1、万历:明神宗朱翊钧年号,公元一五七三至一六一九年 。
2、狮猫:猫的一种,俗称狮子猫 。长毛巨尾,较名贵 。
3、逡巡:徘徊不前的样子 。
4、无能为:无本领,无所作为 。
5、跳掷:跳跃 。
6、匹夫按剑:指庸人斗狠,勇而无谋 。匹夫,庸人 。按剑,怒貌 。
《大鼠》赏析本篇先叙事件的因由,简明扼要;继而集中笔力描绘猫鼠搏斗过程,有声有色,动作、气氛都十分真切,强弱之势的互易和狮猫克敌制胜的情状鲜明如画;最后即事评论,点出猫以智胜,而归结到专逞勇力者之无能,起结井然 。
【大鼠文言文翻译 大鼠文言文翻译简短启示】作者三言两语,就将光度集注于事件的戏剧性高潮,简略过程而突出重点 。在猫鼠斗争的紧张情状的绘写中,还巧妙地插入写了潜窥者的议论:“众咸谓猫怯,以为是无能为者” 。然后笔锋陡转,以猫的取胜反证了窃议者的浅薄,说明以皮相取人的窃议者亦“何异鼠乎” 。贬在不言中,并使情节的演进有了可喜的顿挫,确是高手的妙笔 。
《大鼠》创作背景《大鼠》出自《聊斋志异》 。
蒲松龄出生于书香世家,他早年也曾想借助科举入仕,可惜屡试不第,只能以教书为生 。他自幼便对民间的鬼神故事兴致浓厚 。据说,蒲松龄曾为了搜集素材,在家门口开了一家茶馆,来喝茶的人可以用一个故事代替茶钱 。借助这个方法,蒲松龄搜集了大量离奇的故事,经过整理、加工过后,他都将其收录到了《聊斋志异》中 。
推荐阅读
- 曾经沧海难为水,除却巫山不是云翻译 除却巫山不是云翻译成现在文
- 舍相如广成传舍翻译 舍相如广成传舍的翻译
- 江南逢李龟年原文及翻译 江南逢李龟年翻译
- 闻王昌龄左迁龙标遥有此寄翻译 闻王昌龄左迁龙标遥有此寄作者
- 湖心亭看雪翻译 湖心亭看雪直译
- 子非三闾大夫欤翻译 子非三闾大夫欤的意思
- 晚次乐乡县翻译及赏析 晚次乐乡县表达了诗人什么
- 犬负米救主文言文翻译 犬负米救主文言文的翻译
- 和氏璧文言文翻译 和氏璧文言文翻译及原文
- 萧何荐贤文言文翻译 萧何荐贤文言文翻译及原文