狸猫换太子的真实故事 狸猫换太子的真实故事原型( 二 )


鲁迅称其“既爱臆造之谈,又不忘考据之习” 。言下之意,是讥讽俞老先生既然爱读通俗小说,就应当知晓这类小说里边大多有一些臆造的情节,何必多此一举,还要再为小说来做什么正儿八经的学术考证呢?
1921年8月21日,鲁迅在致胡适的信中再次提到《三侠五义》的原本与修订版《七侠五义》,明确指出俞氏对原本的修订实乃“多此一举” 。
1923年12月28日,鲁迅还有一通致胡适的信札,在信中陈述了关于重新校点印行古典小说的个人意见,其中再次明确表示,“我以为可重印者尚有数书 。一是《三侠五义》,须用原本,而以俞曲园所改首回作附” 。鲁迅的意思,是一定要用未经修改、之前流行的“原本”来校点出版 。俞老先生的改作,也可以加入,不过只是作为“附录”,随“原本”附印而已 。
果不其然,1925年,由俞平伯校点、亚东图书馆出版的《三侠五义》选用原本,而不是其曾祖父改编的《七侠五义》 。向读者推荐此书,并促成此书校点出版的胡适,撰有长序,冠于卷首 。胡序中也表达了与鲁迅基本一致的意见,即认为俞樾对小说原本的修订并不成功,尤其是小说首回“狸猫换太子”的传说故事更不应被一笔抹煞 。胡序中这样写道:
《三侠五义》原本确有胜过曲园先生之处 。就是曲园先生最不满意的第一回也远胜于改本 。上海戏园里编《狸猫换太子》新戏,第一本用《三侠五义》第一回作成底本,这可见京班的戏子还忘不了《三侠五义》的影响,又可见改本的第一回删去了那有声有色的描写部分便没有文学的趣味,便不合戏剧的演做了 。
由于鲁迅、胡适对《三侠五义》原本一致的好评,加之胡适所撰序言的充分说明与特别强调,又兼俞平伯文学功底深厚、校点精审确当,“亚东版”《三侠五义》一经出版,迅即为南北各地的大众读者所接受与欢迎 。“狸猫换太子”的传说,又开始了新一轮的流行热潮 。

狸猫换太子的真实故事 狸猫换太子的真实故事原型


重温与新编
几乎与鲁迅、胡适等“新文学运动”健将们校点出版《三侠五义》同步,仿佛是某种南北文化圈层的冥冥相通与心领神会,上海的各路出版人及书商,也随之行动起来,接连推出《三侠五义》的各种版本 。
当时,为确保销路与销量,上海公益书局、校经山房、大同书局等书业机构,均将“狸猫换太子”直接拈提为书名,甚至还将《三侠五义》中的相关故事情节予以扩写与新编,以更大篇幅、更多笔墨来书写这一传说故事 。同时,各大书局还为小说绘制了大量插图,几乎达到了“连环画”的形式 。
狸猫换太子的真实故事 狸猫换太子的真实故事原型


《绘图狸猫换太子三集》,鼓词唱本,上海江东茂记书局,1922年印行 。
严格说来,上述这些改头换面的《三侠五义》新编本,自然不会是严格按鲁迅、胡适等孜孜以求的“原本”来编印,而是有意要将“狸猫换太子”这一传说故事设置为整部小说的核心背景 。正是这些新编本的大量涌现,让“狸猫换太子”的传说故事,有了自清末以来的第二次大流行,较之先前由北京发源流行至南方地区,声势更为浩大 。且在此次大流行中,“狸猫换太子”故事本身的构架与内容也得到空前发展,为民国时期的曲艺说唱改编拓延了更大的文本空间 。
譬如,大同书局推出的《大宋实事·狸猫换太子演义》首册前三回篇目为:
第一回:宋真宗临行传诏制,李辰妃分娩产狸猫
第二回:郭总管设策易真主,寇宫人遭疑受毒打

推荐阅读