【汉书朱云传文言文翻译 汉书朱云传翻译】朱云 , 字游,是鲁人,后迁居平陵 。年轻时(喜欢)结交游侠,借助宾客为自己报仇 。身高八尺多,仪容伟岸,凭借勇力闻名 。到四十岁时,他才改变行节跟从博士白子友学习《易经》,又师从前将军萧望之学习《论语》,(他)都能传承老师的学问 。他洒脱不羁而能守大节 , 世人因此很崇敬他 。
当时,少府五鹿充宗显贵,很得元帝宠幸,治学《梁丘易》 。汉宣帝在位时就赞赏梁丘氏的《易经》解说,元帝也很喜好其解说,想考辩梁丘氏与其他各家解说的相同点和不同点,就命令五鹿充宗和《易经》学各家辩论 。五鹿充宗凭仗着贵宠和能言善变,诸儒没有谁能和(他)相抗衡,都借口有病不敢与会 。有人推荐朱云,就把他召入 。(朱云)提衣登堂,昂首提问,声音震动左右 。开始辩论以后,他接连驳倒五鹿充宗 。所以诸儒为他编了一句词儿:“五鹿高又高,朱云折其角 。”从此朱云担任了博士,迁为杜陵县令 。
到成帝时,丞相故安昌侯张禹凭借皇帝老师的身份位至特进,(皇上)极为尊敬推崇(他) 。朱云上书求见(成帝),当时公卿大臣都在皇帝面前 。朱云说:“如今的朝廷大臣 , 对上不能匡扶皇上,对下不能有益于百姓,都是空占着职位而不做事白吃饭的人 。我请求陛下赐一口尚方斩马剑,斩一个佞臣 , 以此来劝勉其他人 。”成帝问:“你要斩的是谁呀?”朱云回答道:“安昌侯张禹 。”成帝大怒,说:“你一个小官居于下位而毁谤上级,在朝廷上侮辱我的老师,罪当死不能赦免!”御史拉朱云下朝堂,朱云攀住殿上的栏杆,栏杆被他拉断 。朱云大呼道:“微臣我能够和龙逢(夏桀时忠臣,因谏被杀)、比干(商纣时忠臣 , 因谏被杀)在九泉之下交往,也就满足了!只是不知圣朝将要怎样啊!”御史便把朱云拉了下去 。在这时,左将军辛庆忌摘掉官帽,解下官印和绶带,在大殿之上叩头,说:“朱云一向以狂傲直率之名在当世著称 。假如他说得有理(对),就不可诛杀;他说的不对 , 也本来应该容纳他 。我斗胆用死相争!”辛庆忌叩头流血 。成帝的怒气才消解,然后才饶了朱云 。等到后来要修治栏杆,成帝说:“不要换了!就把旧栏杆整修一下,用它来表彰正直的臣子 。”
朱云从此后就不再做官,常居住在户县的颖村中,教授学生 。有时带领着学生们乘牛车出来,探访的人都对他很敬重 。薛宣做丞相 , 朱云前往拜见 。薛宣用宾主之礼相待,并趁机挽留朱云住宿,很随便地对朱云说:“(您)在田野间也没有事,暂且留(在)我的东阁中,可以观看天下的奇士 。”朱云说:“我难道是想做丞相的小吏么?”薛宣就不敢再说这事 。
朱云七十多岁的时候,在家中去世 。他病重时不请医不喝药 。临终嘱咐用身上的便服入殓,棺木只须容身,墓穴只须容棺即可 。(家人)只造个一丈五尺的小坟,(把他)埋葬(在)平陵东郭之外 。
汉书朱云传原文
朱云 , 字游,鲁人也,徙平陵 。少时通轻侠,借客报仇 。长八尺余,容貌甚壮,以勇力闻 。年四十 , 乃变节从博士白子友受《易》,又事前将军萧望之受《论语》 , 皆能传其业 。好倜傥大节 , 当世以是高之 。
是时,少府五鹿充宗贵幸,为《梁丘易》 。自宣帝时善梁丘氏说,元帝好之,欲考其异同,令充宗与诸《易》家论 。充宗乘贵辩口 , 诸儒莫能与抗,皆称疾不敢会 。有荐云者,召入 。摄衣登堂,抗首而请,音动右左 。既论难,连拄五鹿君,故诸儒为之语曰:“五鹿岳岳,朱云折其角 。”由是为博士,迁杜陵令 。
推荐阅读
- 陶安传翻译 明史陶安传文言文翻译
- 学弈文言文原文和解释 学弈文言文原文
- 薛谭学讴文言文启示 薛谭学讴文言文的启示
- 塞翁失马文言文的意思 塞翁失马课文翻译
- 新唐书房玄龄传翻译 房玄龄传文言文翻译
- 囊萤夜读文言文翻译 囊萤夜读翻译简单
- 杜处士好画文言文启示 杜处士好画文言文的启示
- 文言文中即在现代汉语中的意思
- 孟母三迁文言文主要内容和启示 孟母三迁的内容和启示
- 三年级守株待兔文言文译文 三年级守株待兔的文言文译文