杜畿传文言文翻译 杜畿传翻译

杜畿,字伯侯,是京兆杜陵人 。小时候父亲便去世了 , 继母对他很苛刻,但他对待继母却很孝顺 。被推举为孝廉,调任汉中府丞,荀彧将他推荐给太祖 , 他被太祖任命为河东太守 。
【杜畿传文言文翻译 杜畿传翻译】

杜畿传文言文翻译 杜畿传翻译


当时全国的郡县都动荡不安 , 民生凋敝,只有河东最先安定,并且耗损的财力也最少 。杜畿治理地方,一向崇尚宽厚仁惠,管理老百姓也是顺其自然 。曾经有老百姓来打官司,有的人把这事告诉杜畿,杜畿便亲自出来面见他们,给他们讲大道理,叫他们回去仔细想想 , 如果还是想不通的话,就叫他们再到府上来(再给他们讲) 。父老乡亲自然责斥他们说:“有这样好的官员,(我们)怎能不听从他的教诲呢?”从此以后很,就很少有人来打官司了 。在他管辖的属县,所有的孝子、贞妇、顺孙,都免去他们的赋税徭役,随时慰问鼓励他们 。逐渐地督促老百姓畜养牛、马 , 甚至养鸡鸭狗猪等,都有规定 。百姓勤于农作,家家都比较富裕 。杜畿于是说:“老百姓富起来了 , 不可不教了 。”于是在冬天整治军队讲授武功,又开设学堂,杜畿亲自讲学 , 郡中形成了良好的民风 。
杜畿传文言文翻译 杜畿传翻译


《杜畿传》原文
杜畿字伯侯,京兆杜陵人也 。少孤,继母苦之,以孝闻 。举孝廉 , 除汉中府丞 。荀彧进之太祖,太祖以畿为司空司直 。追拜畿为河东太守 。
是时天下郡县皆残破,河东最先定 。畿治之,崇宽惠,与民无为 。民尝辞讼,有相告者,畿亲见为陈大义,遣令归谛思之,若意有所不尽 , 更来诣府 。乡邑父老自相责怒曰:“有君如此,奈何不从其教?”自是少有辞讼 。班下属县,举孝子、贞妇、顺孙 , 复其徭役,随时慰勉之 。渐课民畜牸牛、草马,下逮鸡豚犬豕,皆有章程 。百姓勤农,家家丰实 。畿乃曰:“民富矣,不可不教也 。”于是冬月修戎讲武 , 又开学官,亲自执经教授,郡中化之 。

    推荐阅读