质明避哨竹林中翻译 质明避哨竹林中的翻译

“质明,避哨竹林中”的意思是:黎明时分 , 在竹林中躲避哨兵 。这句文言文的句式是省略句,省略了介词“于”,补充为正常语序为:避哨于竹林中 。这句话出自《指南录后序》 。
【质明避哨竹林中翻译 质明避哨竹林中的翻译】

质明避哨竹林中翻译 质明避哨竹林中的翻译



“质明,避哨竹林中”的出处
“质明 , 避哨竹林中”出自文天祥的《指南录后序》,原文节选如下:
质明,避哨竹林中,逻者数十骑 , 几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河 , 出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙 , 常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波出 , 无可奈何,而死固付之度外矣 。呜呼!死生,昼夜事也 。死而死矣,而境界危恶 , 层见错出,非人世所堪 。痛定思痛,痛何如哉!
质明避哨竹林中翻译 质明避哨竹林中的翻译


译文:天亮时,到竹林中躲避哨兵 , 巡逻的骑兵有好几十,几乎无处逃避而死;到了高邮,制置使官署的通缉令下达 , 几乎被捕而死;经过城子河,在乱尸中出入,我乘的船和敌方哨船一前一后行进,几乎不期而遇被杀死;到海陵 , 往高沙,常担心无罪而死;经过海安、如皋,总计三百里 , 元兵与盗贼往来其间,没有一天不可能死;到通州,几乎由于不被收留而死;靠了一条小船渡过惊涛骇浪 , 实在是没有办法,对于死本已置之度外了!唉!死和生,不过是昼夜之间的事罢了,死就死了,可是像我这样境界险恶,危难层迭交错涌现 , 实在不是世间的人所能忍受的 。痛苦过去以后,再去追思当时的痛苦,那是何等的悲痛啊!

    推荐阅读