诗经桃夭全文翻译 诗经桃夭全文译文

《国风·周南·桃夭》翻译桃花怒放千万朵 , 色彩鲜艳红似火 。
这位姑娘要出嫁 , 喜气洋洋归夫家 。
桃花怒放千万朵 , 果实累累大又甜 。
这位姑娘要出嫁 , 早生贵子后嗣旺 。
桃花怒放千万朵 , 绿叶茂盛随风展 。
这位姑娘要出嫁 , 夫家康乐又平安 。

诗经桃夭全文翻译 诗经桃夭全文译文


《国风·周南·桃夭》作者:佚名
桃之夭夭 , 灼灼其华 。
之子于归 , 宜其室家 。
桃之夭夭 , 有蕡其实 。
之子于归 , 宜其家室 。
桃之夭夭 , 其叶蓁蓁 。
之子于归 , 宜其家人 。
《国风·周南·桃夭》注释⑴周南:《诗经》“十五国风”之一 , 今存十一篇 。
⑵夭夭:花朵怒放 , 茂盛美丽 , 生机勃勃的样子 。
⑶灼灼:花朵色彩鲜艳如火 , 明亮鲜艳 , 闪耀的样子 。华:同“花” , 指盛开的花 。
⑷之子:这位姑娘 。指出嫁的女子 。之 , 此 , 这 。于归:姑娘出嫁 。于 , 虚词 , 用在动词前;一说往 。归 , 古代把丈夫家看作女子的归宿 , 故称“归” 。
⑸宜:和顺、亲善 。室家:家庭 , 家族 。此指夫家 , 下文的“家室”“家人”均指夫家 。
⑹有蕡(fén):即蕡蕡 , 草木结实很多的样子 。此处指桃实肥厚肥大的样子 。蕡 , 果实硕大的样子 。
⑺蓁(zhēn)蓁:树叶繁密的样子 。这里形容桃叶茂盛 。
⑻家人:与“家室”义同 。变换字以协韵 。
诗经桃夭全文翻译 诗经桃夭全文译文


《国风·周南·桃夭》创作背景现代学者认为这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗 。周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁 , 故诗人以桃花起兴 , 为新娘唱了一首赞歌 , 其性质就好像后世民俗婚礼上唱的“催妆词” 。
也有人认为这首诗是先民进行驱鬼祭祀时的唱词 , 其内容是驱赶鬼神 , 使之回到归处 , 并祈求它赐福人间亲人 。
《国风·周南·桃夭》赏析《周南·桃夭》全诗分为三章 。第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚 。“桃之夭夭” , 以丰富缤纷的象征意蕴开篇 , 扑面而来的娇艳桃花 , 使诗歌产生一种强烈的色彩感 。“灼灼其华” , 简直可以说桃花已经明艳到了极致 , 靓到能刺目的程度了 。从比喻本体和喻体的关系上看 , 这里所写的是鲜嫩的桃花 , 纷纷绽蕊 , 而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞涩 , 两颊飞红 , 真有人面桃花 , 两相辉映的韵味 。诗中既写景又写人 , 情景交融 , 烘托了一股欢乐热烈的气氛 。这种场面 , 即使在今天还能在农村的婚礼上看到 。
第二章则是表示对婚后的祝愿 。桃花开后 , 自然结果 。诗人说桃树果实累累 , 桃子结得又肥又大 , 此乃象征着新娘早生贵子 , 儿孙满堂 。
【诗经桃夭全文翻译 诗经桃夭全文译文】第三章以桃叶的茂盛祝愿新娘家庭的兴旺发达 。以桃树枝头的累累硕果和桃树枝叶的茂密成荫 , 来象征新嫁娘婚后生活的美满幸福 , 堪称是最美的比喻 , 最好的颂辞 。

    推荐阅读