揠苗助长文言文翻译,揠苗助长的文言言文翻译

揠苗助长的文言言文翻译

揠苗助长文言文翻译,揠苗助长的文言言文翻译


宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣 。天下之不助苗长者寡矣 。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之 。
译文:
宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了 。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少?。∫晕堂绯ご竺挥杏么Χ牌娜?nbsp;, 就像是不给禾苗锄草的懒汉 。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处 , 反而害了它 。
揠苗助长文言文翻译揠苗助长文言文翻译如下:
原文:
宋人有闵而苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”而子趋而往视之,苗则槁矣 。天下之不助苗长者寡矣 。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也 , 非徒无益 , 而又害之 。
译文:
宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了 。
天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少?。∫晕堂绯ご竺挥杏么Χ牌娜耍?就像是不给禾苗锄草的懒汉 。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它 。
揠苗助长文言文翻译,揠苗助长的文言言文翻译


文章赏析
《揠苗助长》的寓言故事告诉人们,客观事物的发展有它自身的生长规律,仅靠良好的愿望和热情是不够的,搞不好其效果适得其反 。
文中嘲笑了那些不按客观规律办事,一味求快,反而把事情弄糟的人 。它对人们的启示是,任何事物都有自身的发展规律,要办好一件事,就必须遵循它的自然规律,任何人都不能违背 。此文还告知人们一个具体的道理:“欲速则不达”,凡事要按照客观规律循序渐进 , 稳扎稳打,不可主观冒进,不能好高骛远,靠幻想过日子 。
揠苗助长文言文翻译揠苗助长文言文翻译,内容如下:
宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高禾苗,一天下来十分疲劳地回家,对他家人说:“今天太累了!我助禾苗长高了!”他儿子快步到田里看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎 。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少,以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉 。妄自帮助它生长的人 , 就像这个拔苗助长的人,不但没好处,反而害了它 。
揠苗助长文言文翻译,揠苗助长的文言言文翻译


原文:
宋人有闵其苗之不长而揠之者 , 芒芒然归,谓其人日:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣 。天下之不助苗长者寡矣 。以为无益而舍之者,不耘苗者也:助之长者,提苗者也,非徒无益 , 而又害之 。
揠苗助长文言文翻译,揠苗助长的文言言文翻译


注释:
闵:同“悯”,担心 , 忧虑 。
长:生长,成长 。
揠:拔 。
茫茫然:疲惫不堪的样子 。
谓:对,告诉 。
其人:他家里的人 。
?。浩@?nbsp;, 困苦,精疲力尽 , 文中是引申义
予(余):我,第一人称代词 。
趋:快步走 。
往:去,到去 。
槁:草木干枯,枯萎 。
之:放在主调之间,取消句子独立性,无实义,不译 。
寡:少 。
耘苗:给苗锄草 。
非徒:非但 。徒,只是 。
益:好处 。
【揠苗助长文言文翻译,揠苗助长的文言言文翻译】孟子:战国思想家、政治家、教育家 。有“亚圣”之称 。
揠苗助长文言文拼音及翻译揠苗助长
【原文】 宋人有闵其苗之不长而揠之者 , 茫茫然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣 。
【译文】古宋国有个人担忧他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳 , 回到家对他的家人说:"今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!"他儿子听说后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了 。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少?。∫晕堂绯ご竺挥杏么Χ牌娜耍?就像是不给禾苗锄草的懒汉 。妄自帮助它生长的人,就像拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它 。
古文注释
1、闵(mǐn)--同"悯",担心,忧虑 。2、长(zhǎng)--生长 , 成长 。3、揠(yà)--拔 。4、芒芒然--疲倦的样子 。5、其家人--他家里的人 。6、病--精疲力尽,是引申义 7、予--我,第一人称代词. 8、趋--快走 。9、往--去,到..去 。10、槁(gǎo)--草木干枯 。11、之:取消句子独立性,无实义,不译 12、耘苗:给苗锄草 13、非徒--非但 。徒,只是 。14、益:好处 。15、子:儿子

    推荐阅读