陋室铭原文及翻译注释和赏析

【陋室铭原文及翻译注释和赏析】01、陋室铭原文:山不在高,有仙则名 。水不在深,有龙则灵 。斯是陋室,惟吾德馨 。苔痕上阶绿,草色入帘青 。谈笑有鸿儒,往来无白丁 。可以调素琴,阅金经 。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形 。南阳诸葛庐,西蜀子云亭 。孔子云:何陋之有?

陋室铭原文及翻译注释和赏析


02、陋室铭译文:
山不在于高 , 有了神仙就出名 。水不在于深,有了龙就显得有了灵气 。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了) 。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中 。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经 。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累 。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子 。孔子说:“这有什么简陋呢?”
03、陋室铭注释:(1)陋室:陋室,简陋的屋子 。铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字 , 叫“铭”,后来就成为一种文体 。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口 。
(2)在(z鄆):在于 , 动词 。
(3)名(m韓g):出名,著名 , 名词用作动词 。
(4)灵(l韓g):神奇;灵异 。
(5)斯是陋室(l騯sh欤赫馐羌蚵奈葑?。斯:指示代?,此 , 这 。是:表肯定的判断动词 。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子?br>(6)惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了) 。惟:只 。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文 。馨:散布很远的香气 , 这里指(品德)高尚 。《尚书肪隆罚骸笆蝠⒎擒? ,明德惟馨 。”?br>(7)苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱 , 映入帘里 。上:长到;入:映入 。
(8)鸿儒(h髇gr捍笕? ,这里指博学的人 。鸿:同“洪”,大 。儒 , 旧指读书人?br>(9)白?。浩矫?。这里指没有什么学问的人 。
(10)调(ti醥)素琴:弹奏不加装饰的琴 。调:调弄,这里指弹(琴) 。素琴:不加装饰的琴 。
(11)金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》) , 也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者 。金:珍贵的 。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经 。
(12)丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称 , “丝”指弦乐器 , “竹”指管乐器 。这里指奏乐的声音 。
(13)之:语气助词,不译 。用在主谓间,取消句子的独立性 。
(14)乱耳:扰乱双耳 。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱 。
(15)案牍(d海ü俑模┕?nbsp;, 文书?br>(16)劳形:使身体劳累(“使”动用法) 。劳:形容词的使动用法,使……劳累 。形:形体、身体 。
(17)南阳:地名,今河南省南阳市 。诸葛亮在出山之前 , 曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕 。
(18)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子 。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名 , 所以受到人们的景仰 。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家 , 出仕前曾隐居南阳卧龙岗中 。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人 。庐:简陋的小屋子 。
(19)孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说 。选自《论语纷雍薄菲骸熬泳又温校俊弊髡咴诖巳サ艟泳又?nbsp;, 体现他谦虚的品格?br>(20)何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置 。之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译 。全句译为:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语纷雍薄菲骸熬泳又?nbsp;, 何陋之有?”这里以孔子之言,亦喻自己为“君子”,点明全文,这句话也是点睛之笔,全文的文眼?br>(21)谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人 。鸿:大
04、《陋室铭》即开篇以山水起兴,山可以不用高,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居所虽然简陋 , 但却因主人的有“德”而“馨” , 也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之 。山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳 。此种借力打力的技巧,实为绝妙,也可谓作者匠心独具 。特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙 。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题 , 看引论铺下了基础 。也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字 。在此点看出,作者写此随笔是经过反复思考的,绝对不是一时的灵感冲动 。绝句可以是灵光乍现,而连接无暇却是平时的功底积累和反复推敲了 。四到七句刁难下祭出此文,并将其刻于石上,具有很强烈的针锋相对的性质 。从全文的写作手法来看,通篇以“比”的手法一气呵成,而不是烘托 。那么“苔痕”和“谈笑”二句究竟在说什么呢? 青苔在石阶上(照样)绿意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青 。言下之意是什么呢?我刘禹锡在哪里都不改本色,我所交往的都是有修养的饱学之士,没有(你们这些)无学之辈 。作者以青苔和野草来比喻自己独立的人格,这是气节的写照,是不屈的宣言 。结句引用“孔子云:何陋之有?” , 引古人之言,收束全篇,说明陋室“不陋” 。表达了他对当时封建礼教的最高道德品质的追求 。

陋室铭原文及翻译注释和赏析的内容就分享到这里。

推荐阅读