游侠列传翻译及注释 游侠列传原文及翻译注释( 二 )


此皆学士所谓有道仁人也 , 犹然遭此灾 , 况以中材而涉乱世之末流乎?其遇害何可胜(shēng)道哉!
1、中材:谓资质、才能普通的人; 2、末流:指末世 , 末俗 。
[译文]这些人均为儒生所说的有道德的仁人 , 还遭到如此的灾难 , 何况那些仅有那些中等才能而处在乱世最混乱时期的人呢?他们所遭受的灾祸又如何能说得完呢!
鄙人有言曰:“何知仁义 , 已飨(xiǎng)其利者为有德 。”故伯夷丑周 , 饿死首阳山 , 而文、武不以其故贬王;跖(zhí)屩(jué)暴戾(lì) , 其徒诵义无穷 。由此观之 , “窃钩者诛 , 窃国者侯;侯之门 , 仁义存 。”非虚言也 。
1、鄙人有言曰:即俗话说;飨:享受 , 享有; 2、伯夷:为商末孤竹君之长子 , 武王克商 , 伯夷认为是以暴易暴 , 深以为耻 , 与弟叔齐耻食周粟 , 隐于首阳山 , 采薇而食 , 终饿死;丑:耻; 3、跖、屩:分别为春秋、战国时期的大盗; 4、“窃钩者诛”句见《庄子?肤箧》;钩 , 衣带 。
[译文]俗话说:“谁知道什么仁义不仁义 , 谁对人有恩 , 谁就有德 。”因此 , 伯夷认为周人灭商是可耻的 , 终于饿死在首阳山 , 但周文王、周武王的声誉并没有因此而贬损;盗跖、庄跻残暴无忌 , 他们的党徒却没完没了地称颂他们的义气 。由此看来 , 庄子所说的:“偷衣钩的人要杀头 , 窃国的人却做了王侯;王侯的门庭之内 , 总有仁义存在 。”此话一点不假 。
今拘(jū)学或抱咫(zhǐ)尺之义 , 久孤于世 , 岂若卑论侪(chái)俗 , 与世浮沉而取荣名哉!而布衣之徒 , 设取予然诺 , 千里诵义 , 为死不顾世 。此亦有所长 , 非苟而已也 。
1、拘学:拘谨的学者;咫尺:形容微小;咫 , 周代指八寸 , 合现市尺六寸二分二厘; 2、卑论:放低论调;侪俗:迁就世俗; 3、取:收受;予:给与;然诺:谓应允别人的事; 4、苟:苟且 。
[译文]如今拘泥于教条的那些学者 , 死抱着那一点点仁义 , 为世俗所孤立 , 还不如降低论调 , 接近世俗 , 与世俗共浮沉去猎取功名呢!那些平民出身的游侠 , 很重视获取和给予的原则 , 并且恪守诺言 , 义气传颂千里 , 为义而死 , 不顾世人的议论 。这正是他们的长处 , 不是随随便便就可以做到的 。
故士穷窘(jiǒng)而得委命 , 此岂非人之所谓贤豪间者邪(yé)?诚使乡曲之侠 , 予季次、原宪比权量力 , 效功于当世 , 不同日而论矣 。要以功见(xiàn)言信 , 侠客之义又曷(hé)可少哉!
1、委命:指投靠托命的人; 2、间者:隔世而出者 , 即才不世出的意思 , 喻杰出的人材; 3、乡曲之侠:即“闾巷之侠”、“布衣之侠”;乡曲 , 民间;予:与; 4、效功:献纳功绩; 5、要:总之;见 , 通“现”; 6、曷:何; 7、少:动词 , 轻视 。
[译文]所以士人在穷困窘迫时 , 就把自己的命运委托给游侠 , 这些游侠难道不是人们所说的贤人、豪杰、特殊人物吗?如果把乡间的游侠与季次、原宪等比较地位、衡量能力 , 看他们对当时社会的贡献 , 那是不能相提并论的 。总之 , 从办事到见功效 , 说话守信用来看 , 游侠的义气又怎么能被轻视呢!

推荐阅读