祖逖闻鸡起舞文言文翻译 祖逖闻鸡起舞文言文注释


祖逖闻鸡起舞文言文翻译 祖逖闻鸡起舞文言文注释


原文祖逖(tì),东晋人也,有大志,常欲光复①中原 。后与刘琨俱②为司州③主簿④,情好绸缪⑤,共被同寝⑥ 。一日,中夜闻鸡鸣,祖蹴⑦琨觉,曰:”此非恶声也⑧!”因起舞庭中 。后渡江,募士铸兵,欲扫清中原 。
注释
  1. 光复:收复,恢复 。
  2. 俱:一同 。
  3. 司州:古州名 。
  4. 主簿:负责文书的官员 。
  5. 绸缪(chóu móu):交情深切 。
  6. 寝:睡觉 。
  7. 蹴(cù):踏,踢 。
  8. 此非恶声也:这不是不吉祥的声音!古人认为半夜鸡叫是不吉祥的 。
译文祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地 。后来他与刘琨一起担任司州的主簿,两人交情很好,盖同一条被子睡觉 。一天,夜半时听到鸡叫,祖逖踢醒刘琨,说:”这不是不吉祥的声音!”于是起身在院子里舞剑 。后来渡江,他招募士兵,铸造兵器,打算将敌人逐出中原 。
祖逖闻鸡起舞文言文翻译 祖逖闻鸡起舞文言文注释


出处《晋书·祖逖传》
文言知识【祖逖闻鸡起舞文言文翻译 祖逖闻鸡起舞文言文注释】说”觉”:“觉”在文言文中多指”醒”、”发”等 。上文中的”琨觉”是指刘琨醒了,”睡觉”是指睡后醒过来 。而现代汉语中的”睡觉”只指”睡”,这是古今词义的不同 。”觉悟”即醒悟,”觉民”意思是使国民觉醒 。
人物介绍
祖逖闻鸡起舞文言文翻译 祖逖闻鸡起舞文言文注释


祖逖(266年~321年):字士稚,范阳郡遒县(今河北省涞水县)人 。东晋时期杰出的军事家 。父亲去世时,祖逖还小,他的生活由几个兄长照料 。祖逖的性格活泼、开朗 。他好动不爱静,十四五岁了,没读进多少书 。几个哥哥为此都很忧虑 。但他为人豁落,讲义气,好打不平,深得邻里好评,著名的”闻鸡起舞”就是他和刘琨的故事 。他在建武元年(317年)率部北伐,得到各地人民的响应 。数年间,收复黄河以南大片领土,进号镇西将军 。后因朝廷内乱,北伐失败 。
祖逖闻鸡起舞文言文翻译 祖逖闻鸡起舞文言文注释


启发与借鉴
祖逖闻鸡起舞文言文翻译 祖逖闻鸡起舞文言文注释


闻鸡起舞,原来意思是听到鸡啼就起来舞剑,后指有志之士及时奋发,刻苦自励 。祖逖不但有大志向,而且为之付出努力,所以才能成为一代名将 。一个人只空有远大理想是远远不够的,只有脚踏实地地去付出汗水,理想才会越来越近,否则再美好的愿望都只是空中楼阁 。
本文结束,喜欢的朋友们请点赞 。

    推荐阅读