庄周反入,三月不庭(13),蔺且从而问之(14):“夫子何为顷间甚不庭乎(15)?”庄周曰:“吾守形而忘身,观于浊水而迷于清渊 。且吾闻诸夫子曰:‘入其俗,从其令(16)’ 。今吾游于雕陵而忘吾身,异鹊感吾颡,游于栗林而忘真,栗林虞人以吾为戮(17),吾所以不庭也 。”
【译文】
庄子在雕陵栗树林里游玩,看见一只奇异的怪鹊从南方飞来,翅膀宽达七尺,眼睛大若一寸,碰着庄子的额头而停歇在果树林里 。庄子说:“这是什么鸟呀,翅膀大却不能远飞,眼睛大视力却不敏锐?”于是提起衣裳快步上前,拿着弹弓静静地等待着时机 。这时突然看见一只蝉,正在浓密的树荫里美美地休息而忘记了自身的安危;一只螳螂用树叶作隐蔽打算见机扑上去捕捉蝉,螳螂眼看即将得手而忘掉了自己形体的存在;那只怪鹊紧随其后认为那是极好的时机,眼看即将捕到螳螂而又丧失了自身的真性 。庄子惊恐而警惕地说:“啊,世上的物类原本就是这样相互牵累、相互争夺的,两种物类之间也总是以利相召引!”庄子于是扔掉弹弓转身快步而去,看守栗园的人大惑不解地在后面追着责问 。
庄子返回家中,整整三天心情很不好 。弟子蔺且跟随一旁问道:“先生为什么这几天来一直很不高兴呢?”庄子说:“我留意外物的形体却忘记了自身的安危,观赏于混浊的流水却迷惑于清澈的水潭 。而且我从老聃老师那里听说:‘每到一个地方,就要遵从那里的习惯与禁忌 。’如今我来到雕陵栗园便忘却了自身的安危,奇异的怪鹊碰上了我的额头,游玩于果林时又丧失了自身的真性,管园的人不理解我又进而侮辱我,因此我感到很不愉快 。”
【原文】
阳子之宋(1),宿于逆旅(2) 。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶,恶者贵而美者贱(3) 。阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也 。”阳子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!”
【译文】
阳朱到宋国去,住在旅店里 。旅店主人有两个妾,其中一个漂亮,一个丑陋,可是长得丑陋的受到宠爱而长得漂亮的却受到冷淡 。阳朱问他的缘故,年青的店主回答:“那个长得漂亮的自以为漂亮,但是我却不觉得她漂亮;那个长得丑陋的自以为丑陋,但是我却不觉得他丑陋 。”阳子转对弟子说:“弟子们记住!品行贤良但却不自以为具有了贤良的品行,去到哪里不会受到敬重和爱戴啊!”
【庄子山木原文及翻译 庄子山木原文及其解读】本文结束,喜欢的朋友们请点赞 。
推荐阅读
- 势利鬼吴生文言文翻译及原文 势利鬼吴生文言文阅读答案
- 定风波翻译及原文 定风波原文翻译赏析
- 猪肉颂苏轼原文翻译 猪肉颂苏轼原文赏析
- 与诸子登岘山原文及翻译 与诸子登岘山翻译及赏析
- 读通鉴论原文翻译 读通鉴论原文赏析
- 围炉夜话原文及译文 围炉夜话经典名句分享
- 伯牙善鼓琴原文及翻译 伯牙善鼓琴原文注音版
- 史记李将军列传原文及翻译 李将军列传原文及翻译赏析
- 蝶恋花柳永原文赏析 苏轼蝶恋花原文翻译及赏析
- 庄子达生原文及译文 庄子外篇达生原文及译文