元礼及宾客莫不奇之翻译 元礼及宾客莫不奇之的之意思

【元礼及宾客莫不奇之翻译 元礼及宾客莫不奇之的之意思】 “元礼及宾客莫不奇之”的翻译:元礼和在场的宾客们无人不对此感到惊奇 。其中,“莫不奇之”的“奇”是意动用法,意思是:以……为奇,认为……奇怪 。“之”是代词,指代前文提到的事 。
元礼及宾客莫不奇之的出处
“元礼及宾客莫不奇之”出自《世说新语·言语》,原文节选如下:
孔文举年十岁,随父到洛 。时李元礼有盛名,为司隶校尉,诣门者皆俊才清称及中表亲戚乃通 。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲 。”既通,前坐 。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳,有师资之尊,是仆与君奕世为通好也 。”元礼及宾客莫不奇之 。太中大夫陈韪后至,人以其语语之 。韪曰:“小时了了,大未必佳!”文举曰:“想君小时,必当了了!”韪大踧踖 。
译文:孔文举十岁时,随他父亲到洛阳 。当时李元礼有很大的名望,任司隶校尉;登让拜访的都必须是才子、名流和内外亲属,才让通报 。孔文举来到他家,对掌门官说:“我是李府君的亲戚 。”经通报后,入门就座 。元礼问道:“您和我有什么亲戚关系呢?”孔文举回答道:“古时候我的祖先仲尼曾经拜您的祖先伯阳为师,这样看来,我和您就是老世交了 。”李元礼和宾客们无不赞赏他的聪明过人 。太中大夫陈韪来得晚一些,别人就把孔文举的应对告诉他,陈韪说:“小时候聪明伶俐,长大了未必出众 。”文举应声说:“您小时候,想必是很聪明的了 。”陈韪听了,感到很难为情 。

    推荐阅读