卖炭翁翻译,古诗卖炭翁怎么背( 二 )


卖炭翁翻译,古诗卖炭翁怎么背


3,卖炭翁翻译以及原文卖炭翁,伐薪烧炭南山中 。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑 。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食 。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒 。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙 。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇 。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿 。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北 。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得 。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直 。译文: 有位卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭 。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指很黑 。卖炭得到的钱干什么?当然是买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物 。可怜他身上穿着单薄的衣服,却唯恐炭的价钱便宜,希望天气更寒冷 。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧着堆满积雪的路面,留下深深的车轮印 。太阳已经升得很高了,人和牛都疲乏了,也饿了,老翁就在集市南门外泥泞中休息 。前面两位得意洋洋的正往这面走的骑马的人是谁?是皇宫内的太监和太监的手下 。手里拿着诏书,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着赶牛往北面拉去 。一车炭,一千多斤,宫里的使者们硬是要赶着走,老翁舍不得它,却也没有办法 。宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格 。
卖炭翁翻译,古诗卖炭翁怎么背


4,文言文翻译 拔薤 东汉庞参做汉阳太守时,汉阳郡中有位叫任棠的人,为人有高风亮节,隐居不做官,以教书为乐 。仲达到郡中,先去拜访任棠 。任棠不与仲达交谈,只是用薤白(即小蒜)一大钵,水一盂,放置在门户之前,自己抱着孙儿俯伏在门下 。主簿对仲达指责任棠倨傲无礼 。仲达思考其中的隐微之意,过了好久说:“任棠是要让本太守知晓,放一盂水是要我为官清廉,置一大钵薤白,是希望我敢于打击豪强,抱儿对着门户,是希望我开门抚恤孤儿 。”说完便感叹着打马回府 。此后庞参在任期间,果然能够压制强暴,扶助弱小,以自己清明的政策使百姓归心 。5,卖炭翁的翻译是什么翻译:有位卖炭的老翁,在南山里砍柴烧炭 。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑 。卖炭所得的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物 。可怜他身上只穿着单薄的衣服,却担心天热炭卖不出去,还希望天气更寒冷 。《卖炭翁》唐.白居易原文:卖炭翁,伐薪烧炭南山中 。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑 。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食 。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒 。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙 。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇 。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿 。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北 。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得 。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直 。译文有位卖炭的老翁,在南山里砍柴烧炭 。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑 。卖炭所得的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物 。可怜他身上只穿着单薄的衣服,却担心天热炭卖不出去,还希望天气更寒冷 。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨老翁驾着炭车辗轧冰冻的车轮印,往市集的方向去 。牛都疲乏了,人饿了,但太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息 。前面两位轻快洒脱的骑马人是谁?是皇宫内的太监的爪牙 。他们手里拿着文书,却说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着牛往北面拉去 。一车炭,有非常重,宫里的使者们硬是要赶着它走,老翁可惜它,却没有办法 。宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格 。注释卖炭翁:这首选自《白氏长庆集》 。题注云:“苦宫市也 。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺 。唐德宗时用太监专管其事 。伐:砍伐 。薪:柴 。南山:城南之山 。烟火色:被烟熏的脸色 。此处突出卖炭翁的辛劳 。苍苍:苍白 。得:得到 。何所营:做什么用 。营,经营,这里指谋求 。赏析开头四句,写卖炭翁的炭来之不易 。“伐薪、烧炭”,概括了复杂的工序和漫长的劳动过程 。“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑”,活画出卖炭翁的肖像,写出劳动的艰辛,也得到了形象的表现 。“南山中”点出劳动场所,这“南山”就是王维所写的“欲投人处宿,隔水问樵夫”的终南山,豺狼出没,荒无人烟 。在这样的环境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地“伐薪”,一窑一窑地“烧炭”,好容易烧出“千余斤”,每一斤都渗透着心血,也凝聚着希望 。写出卖炭翁的炭是自己艰苦劳动的成果,这就把他和贩卖木炭的商人区别了开来 。但是,假如这位卖炭翁还有田地,凭自种自收就不至于挨饿受冻,只利用农闲时间烧炭卖炭,用以补贴家用的话,那么他的一车炭被掠夺,就还有别的活路 。然而情况并非如此 。人的高明之处在于没有自己出面向读者介绍卖炭翁的家庭经济状况,而是设为问答:“卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食 。”这一问一答,不仅化板为活,使文势跌宕,摇曳生姿,而且扩展了反映民间疾苦的深度与广度,使我们清楚地看到:这位劳动者已被剥削得贫无立锥,别无衣食来源;“身上衣裳口中食”,全指望他千辛万苦烧成的千余斤木炭能卖个好价钱 。这就为后面写宫使掠夺木炭的罪行做好了有力的铺垫 。“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒 。”这是脍炙人口的名句 。“身上衣正单”,自然希望天暖 。然而这位卖炭翁是把解决衣食问题的全部希望寄托在“卖炭得钱”上的,所以他“心忧炭贱愿天寒”,在冻得发抖的时候,一心盼望天气更冷 。诗人如此深刻地理解卖炭翁的艰难处境和复杂的内心活动,只用十多个字就如此真切地表现了出来,又用“可怜”两字倾注了无限同情,怎能不催人泪下 。翻译:有位卖炭的老翁,在南山里砍柴烧炭 。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑 。卖炭所得的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物 。可怜他身上只穿着单薄的衣服,却担心天热炭卖不出去,还希望天气更寒冷 。《卖炭翁》唐.白居易原文:卖炭翁,伐薪烧炭南山中 。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑 。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食 。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒 。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙 。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇 。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿 。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北 。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得 。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直 。译文有位卖炭的老翁,在南山里砍柴烧炭 。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑 。卖炭所得的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物 。可怜他身上只穿着单薄的衣服,却担心天热炭卖不出去,还希望天气更寒冷 。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨老翁驾着炭车辗轧冰冻的车轮印,往市集的方向去 。牛都疲乏了,人饿了,但太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息 。前面两位轻快洒脱的骑马人是谁?是皇宫内的太监的爪牙 。他们手里拿着文书,却说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着牛往北面拉去 。一车炭,有非常重,宫里的使者们硬是要赶着它走,老翁可惜它,却没有办法 。宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格 。注释卖炭翁:这首选自《白氏长庆集》 。题注云:“苦宫市也 。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺 。唐德宗时用太监专管其事 。伐:砍伐 。薪:柴 。南山:城南之山 。烟火色:被烟熏的脸色 。此处突出卖炭翁的辛劳 。苍苍:苍白 。得:得到 。何所营:做什么用 。营,经营,这里指谋求 。赏析开头四句,写卖炭翁的炭来之不易 。“伐薪、烧炭”,概括了复杂的工序和漫长的劳动过程 。“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑”,活画出卖炭翁的肖像,写出劳动的艰辛,也得到了形象的表现 。“南山中”点出劳动场所,这“南山”就是王维所写的“欲投人处宿,隔水问樵夫”的终南山,豺狼出没,荒无人烟 。在这样的环境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地“伐薪”,一窑一窑地“烧炭”,好容易烧出“千余斤”,每一斤都渗透着心血,也凝聚着希望 。写出卖炭翁的炭是自己艰苦劳动的成果,这就把他和贩卖木炭的商人区别了开来 。但是,假如这位卖炭翁还有田地,凭自种自收就不至于挨饿受冻,只利用农闲时间烧炭卖炭,用以补贴家用的话,那么他的一车炭被掠夺,就还有别的活路 。然而情况并非如此 。人的高明之处在于没有自己出面向读者介绍卖炭翁的家庭经济状况,而是设为问答:“卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食 。”这一问一答,不仅化板为活,使文势跌宕,摇曳生姿,而且扩展了反映民间疾苦的深度与广度,使我们清楚地看到:这位劳动者已被剥削得贫无立锥,别无衣食来源;“身上衣裳口中食”,全指望他千辛万苦烧成的千余斤木炭能卖个好价钱 。这就为后面写宫使掠夺木炭的罪行做好了有力的铺垫 。“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒 。”这是脍炙人口的名句 。“身上衣正单”,自然希望天暖 。然而这位卖炭翁是把解决衣食问题的全部希望寄托在“卖炭得钱”上的,所以他“心忧炭贱愿天寒”,在冻得发抖的时候,一心盼望天气更冷 。诗人如此深刻地理解卖炭翁的艰难处境和复杂的内心活动,只用十多个字就如此真切地表现了出来,又用“可怜”两字倾注了无限同情,怎能不催人泪下 。6,卖炭翁代薪烧炭南山中满面尘灰烟火色两鬓苍苍十指黑卖炭得(有个)卖炭的老人,(在)终南山里砍柴烧炭 。(他)满脸炭灰烟尘,(都是)烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指乌黑 。卖炭得到钱作什么用?(为了)身上(穿)的衣裳和嘴里(吃)的食物 。可怜(他)身上(虽然)衣服十分单薄,心里担忧木炭的价钱太便宜,(却)希望天气(更)寒冷 。夜里城外(下了)一尺(厚)的大雪,天刚亮,(老人)驾着炭车轧着冰冻的车辙(赶往长安) 。牛疲乏了,人也饿了,太阳已经(升得)很高了,老人(才赶到)集市南门外,(累得)就在泥泞里歇息(喘口气) 。潇洒轻快而神气的两个骑马前来的人是谁?(原来是)(穿)黄衣服的出使宫市的太监和(穿)白衣服的年青的侍从 。(他们)手里拿着(官府)公文,嘴里高声说着皇帝的命令,拉转车头,大声呵斥着牛往北面拉去 。一车炭,一千多斤,宫市使者赶走了,(老人)舍不得(它),(却也)没办法 。(宫市使者)把半匹红纱和一丈绫绸,往牛头一挂就充抵了(一车)炭的价钱 。1解释词语:伐:砍伐营:谋求贱:价钱低辙:.车轮压的痕迹2满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑一句属于—外貌—描写的名句,这一句描写了老人—劳动的艰苦— 。3可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒是—心理描写的句子,7,文言文董永的翻译汉董永,千乘人 。少偏孤②,与父居 。肆力③田亩,鹿车④载自随 。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事 。主人知其贤,与钱一万,遣⑤之 。永行三年丧毕 。欲还主人,供其奴职 。道逢一妇人曰:“愿为子妻 。”遂与之俱⑥ 。主人谓永曰:“以钱与君矣 。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏⑦ 。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德 。”主曰:“妇人何能?”水曰:“能织 。”主曰:“必尔⑧者,但令妇为我织缣⑨百匹 。”于是永妻为主人家织,十日而毕 。女出门,谓永曰:“我,天之织女也 。缘⑩君至孝,天帝令我助君偿债耳 。”语毕,凌空(11)而去,不知所在 。【字词注释】 ①选自《搜神记》 。②偏孤:年幼时死去了母亲 。③肆力:尽力,极力 。④鹿车:古时候一种小车 。⑤遣:打发走 。⑥俱:一起 。⑦收藏(z4ng):收葬 。⑧尔:这样,如此 。⑨缣(ji2n):细绢 。⑩缘:因为 。(11)凌空:升向空中 。【诗文翻译】 汉朝董永是千乘人 。年少时就死了母亲,和父亲住在一起 。(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着 。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用 。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了 。董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆 。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子 。”于是董永就和她一起(到主人家去了) 。主人对董永说:“(我)把钱给了你了 。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬 。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德 。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织 。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行) 。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了 。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女 。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务 。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了 。8,魏征文言文翻译选自[文成公主传奇] 第九回 射牦牛大宴报聘使 拒请婚迁怒吐谷浑(2) 翻译:然而,别看魏征状貌不逾中人,却有胆有略,善回人主之意 。魏征是一片赤胆忠心,况且总是言之在理,因而,大都是太宗皇帝“霁威”改容,瞿然向魏征赔不是:“吾已悔之 。” 一次,魏征从外面回来,看到太宗皇帝车驾齐备,像是要出门,见到魏征,突然又下命令将车马驱回 。魏征不解,问道: “听人说陛下要驾幸南山,外面都己严装待命,却突然不去了,这是为什么?” 太宗皇帝笑着说: “初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳 。” 还有一次,太宗皇帝得到一只特别好的鹞鹰,非常喜欢,在朝廷上把它架在胳膊上,逗着它玩儿 。正玩得高兴的时候,远远望见魏征走来,急忙把鹞鹰揣在怀里藏了起来 。魏征奏起事来,没完没了,说个不停,太宗皇帝也不敢动 。等魏征告辞后,急从怀中掏出鹞鹰,结果早给憋死了 。参考资料: http://blog.sina.com.cn/u/493a8a58010005tb然而,别看魏征状貌不逾中人,却有胆有略,善回人主之意 。魏征是一片赤胆忠心,况且总是言之在理,因而,大都是太宗皇帝“霁威”改容,瞿然向魏征赔不是:“吾已悔之 。” 一次,魏征从外面回来,看到太宗皇帝车驾齐备,像是要出门,见到魏征,突然又下命令将车马驱回 。魏征不解,问道: “听人说陛下要驾幸南山,外面都己严装待命,却突然不去了,这是为什么?” 太宗皇帝笑着说: “初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳 。” 还有一次,太宗皇帝得到一只特别好的鹞鹰,非常喜欢,在朝廷上把它架在胳膊上,逗着它玩儿 。正玩得高兴的时候,远远望见魏征走来,急忙把鹞鹰揣在怀里藏了起来 。魏征奏起事来,没完没了,说个不停,太宗皇帝也不敢动 。等魏征告辞后,急从怀中掏出鹞鹰,结果早给憋死了 。9,文言文 伤仲永 的翻译 伤仲永 ◆原文: 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就.其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学. 余闻之也久.明道中,从先人还家,于舅家见之.十二三矣.令作诗,不能称前时之闻.又七年,还自扬州,复到舅家问焉.曰:"泯然众人矣!" ◆译文 金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西.父亲对此感到惊异从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字.这首诗以赡养父母,团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏.从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方.同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗.他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习. 我听说这件事很久了.明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了.叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了.再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:"他才能完全消失,普通人一样了."金溪平民方仲永,世代以种田为业 。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西 。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字 。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏 。从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方 。同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗 。他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习 。我听说这件事很久了 。明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了 。叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了 。再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了 。” 先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的 。他的天资比一般有才能的人高得多 。他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育 。像他那样天生聪明,如此有才智,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧? 金溪平民方仲永,世代以耕田为业 。仲永五岁时,不曾认识书写工具有一天忽然哭着要这些东西 。父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字 。这首诗以赡养父母和同意宗族的人搞好关系为内容,传送全乡的秀才观赏这首诗 。从此,指定物品让他作诗,仲永立即完成,诗的文采和道理都有值得看的地方 。同县的人对此感到惊奇,渐渐地请他父亲去做客有的用钱请仲永题诗讨取仲永的诗作 。他的父亲对此感到有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习 。我听说这件事很久了 。明道年间,我随父先父回到家乡见到了仲永,他已经十二三岁了 。让他作诗,写出来的诗不能与从前的名声相当 。又过了七年,我从扬州回来,再次来到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“完全如同常人了 。”王先生说:仲永的通达聪慧就是先天得到的 。他的天资比一般有才能的人高很多 。他最终成为常人,就是因为他后天所受的教育没有达到要求 。像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且成为常人;那么,现在那些不是天生聪明,本来平凡就人,又不接受后天教育,能够成为普通人就为止了吗?

推荐阅读