石涧记翻译 石涧记的翻译
【石涧记翻译 石涧记的翻译】石涧记翻译:游览、整修石渠的事情已经结束 , 从石渠的桥上向西北走 , 一去到土山的北坡 , 百姓又架了一座桥 。比石渠的水量大三分之一 。接连不断的石头作为水的底部 , 宽达到水的两岸 。石头有的像床 , 有的像门堂的基石像筵席上摆满菜肴 , 有的像用门槛隔开的内外屋 , 水流像纺织物的花纹 , 水泉咚响声像是弹琴声 , 拎着衣服赤脚而往 , 折竹箭 , 扫陈叶 , 排腐木 , 清出一块可排十八九张交椅的空地 。交织的流水 , 激撞的水声 , 皆在椅下;像翠鸟羽毛般的树木 , 像鱼龙麟甲般的石块 , 都遮蔽在交椅之上 。古时候的人有谁曾在这里找到这种快乐的吗?以后的人 , 有谁能追随我的足迹来到这里吗?到石涧的日子 , 与石渠相同 。从袁家渴来的人 , 先到石渠后到石涧;从百家濑上山到这里的人 , 先到石涧后到石渠 。石涧的源头 , 在石城村的东南 , 路中间可以游览的地方还有好几个 。那上面的深山老林更加险峻 , 道路狭窄不能走到尽头 。

《石涧记》原文石渠之事既穷 , 上由桥西北下土山之阴 , 民又桥焉 。其水之大 , 倍石渠三之一 。亘石为底 , 达于两涯 。若床若堂 , 若陈筵席 , 若限阃奥 。水平布其上 , 流若织文 , 响若操琴 。揭跣而往 , 折竹箭 , 扫陈叶 , 排腐木 , 可罗胡床十八九居之 。交络之流 , 触激之音 , 皆在床下;翠羽之木 , 龙鳞之石 , 均荫其上 。古之人其有乐乎此耶?后之来者有能追予之践履耶?得意之日 , 与石渠同 。
由渴而来者 , 先石渠 , 后石涧;由百家濑上而来者 , 先石涧 , 后石渠 。涧之可穷者 , 皆出石城村东南 , 其间可乐者数焉 。其上深山幽林逾峭险 , 道狭不可穷也 。
《石涧记》注释1、穷:毕 , 完成 。
2、土山之阴:土山的北坡 。古称山南水北为阳 , 山北水南为阴 。
3、桥:架桥 。
4、倍:多 , 增加 。三之一:即三分之一 。
5、亘(gèn)石:接连不断的石头 。亘 , 横贯 。
6、两涯:两岸 , 涯 , 水边 。
7、限:门槛 , 这里作动词用 , 用门槛把正屋与内室隔开 。阃(kǔn)奥:也写作“壶奥” , 指内室深处 。阃 , 内室 , 闺门 。
8、文:同“纹” , 纹彩、花纹 。
9、揭(qì):把衣服拎起来 。跣(xiǎn):光着脚 。
10、胡床:也称“交床”“交椅” , 一种可以折叠的轻便坐具 。
11、交络:交织 , 形容水波像交织的纹理 。
12、触激:撞击 , 激悦 。
13、皆在床下:都发生在坐椅下面 。
14、翠羽之木:像翠鸟羽毛一样的树木 。翠羽 , 翡翠鸟的羽毛 。
15、龙鳞之石:像龙鳞一样的石头 。
16、荫:遮蔽 。
17、得意之日 , 舆石渠同:这一天的得意快乐 , 和得到石渠的那一天是相同的 。
18、践履:本为足踏地之意 , 此指足迹 。
19、渴(hè):即袁家渴 , 永州水名 , 位于今永州南津渡电站坝址所在地 。
20、百家濑(lài):水名 , 在永州古城南二里处 。濑 , 急水从沙石上流过为濑 。
21、数焉:有几处 。数 , 很多 。

《石涧记》赏析文章着重写石态水容 , 写涧中石和树的特色 , 描绘了石涧溪石的千姿百态 , 清流激湍 , 翠羽成荫 , 景色美丽宜人 , 表达了作者热爱自然 , 钟情山水的情怀 , 同时又书写了胸中愤郁 , 对自己的遭遇表示叹息和苦闷 。全文景由情生 , 于常景中写出奇景;物我交融 , 主体和客体并重;并且剪裁得体 , 收结巧妙 。
推荐阅读
- 君子疾夫舍曰欲之而必为之辞翻译 君子疾夫舍曰欲之而必为之辞意思
- 朱颜辞镜花辞树什么意思 朱颜辞镜花辞树翻译
- 一蓑烟雨任平生苏轼哪首词散文 一蓑烟雨任平生古诗翻译
- 登鹳雀楼的诗意及翻译 登鹳雀楼的诗意和翻译
- 春日的意思翻译古诗春日的诗意解释
- 王安石伤仲永文言文翻译 伤仲永原文翻译
- 州将至移疾不敢出,沆奏罢怀信的翻译 州将至移疾不敢出抗奏罢怀信
- 静女翻译 静女原文翻译
- 马诗其五的翻译 马诗注释译文
- 黑水澄时潭底出翻译 黑水澄时潭底出出自哪里