翻译:独悬天空的一轮圆月,正对屋舍,月光照射在秋夜滚滚的江面之上,又反射到屋门之上闪动 。绵延曲折起伏的水波在不停地跳动着金光,绮席被月光照射,席子上的光彩更加柔美 。秋天的深夜里高悬着的一轮明月,照耀着幽深人少的山林,夜空中月光皎洁,群星稀廖 。想到遥远的家乡的松树正茂,桂花正香,在这明净的夜晚,唯愿同远隔万里天涯的亲人们共同沐浴着这美好的月光之中 。
作品原文
月圆
杜甫
孤月当楼满,寒江动夜扉 。
委波金不定,照席绮逾依 。
未缺空山静,高悬列宿稀 。
故园松桂发,万里共清辉 。
赏析
《月圆》是杜甫创作的一首五律,作于唐代宗大历元年的秋天,全诗一直在写月,角度不断变化,意境开阔,但清冷寂廖,抒发了作者面对明月时的孤独和对远方亲人真切的思念 。
【月圆杜甫翻译 月圆翻译及赏析】首联从天上月、江上波到门上月光的闪动,视角不断转换,写出了一个活脱脱的生动传神的月亮 。颔联诗人从江楼上俯视长江上的月色,又从写江上的月光转到写屋内的月光 。颈联诗人的视线从室内转到了室外,接着诗人又仰望星空 。尾联诗人由眼前的月亮想像到千里之外的家乡和亲人,联想到与他们远隔万里共沐月光 。这是诗人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己长期滞留异乡,久久难归的无可奈何的告慰 。
推荐阅读
- 过故人庄拼音版及翻译过故人庄原文及翻译
- 晏子使楚二则文言文翻译 晏子使楚文言文注释
- 死于忧患生于安乐翻译 孟子生于忧患死于安乐翻译
- 雪梅其二古诗翻译 雪梅古诗其二赏析
- 旷安宅而弗居舍正路而不由哀哉翻译 旷安宅而弗居舍正路而不由哀哉的翻译
- 孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎翻译 孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎翻译赋敛的意思
- 爱伦坡乌鸦表达了什么 乌鸦爱伦坡翻译
- 江南逢李龟年翻译 江南逢李龟年翻译赏析 江南逢李龟年翻译和原文
- 鹬蚌相争文言文翻译 鹬蚌相争课文原文
- FGO秦始皇有什么台词 FGO秦始皇语音台词翻译