《武王伐纣》的翻译:武王讨伐商纣,乘船渡过黄河 。兵车刚用船搬运过河,(太公就让人)把船毁坏在河里,说:“这回出兵,是太子去为他父亲报仇,现在要和敌人拼死奋战,不可存生还之心!”所过的渡口和桥梁 , 也都叫人全部烧掉 。
武王伐纣 , 在孟津地方过渡,忽然 , 大波之神阳侯掀起了一个个巨大浪涛,迎着船头打来,狂暴的风刮得天昏地暗,连人和马都看不见了 。这时 , 武王坐在船头,左手拿了一把黄金色的大板斧 , 右手拿了一只悬挂白色旄牛尾巴的指挥竿,瞪大眼睛,把指挥竿向前指着说道:“我既然担当了天下的重任,谁敢来违逆我的意志!”武王说完这话,顷刻间,风也停了,大波也止息了,于是军队安然渡过孟津 。
武王伐纣,到了邢丘这个地方,忽然天下大雨,一连下了三天三夜,也不休止,并且还发现战士们用的盾无故折为三段的怪现象 。武王心里有点害怕,便召太公来问道:“看这光景好像是纣还不可以讨伐吗?”太公答道:“不然 。盾折为三段,是说我们的军队应当分为三路 。大雨三天不止,那是在洗我们的甲兵,让我们清清爽爽,好上路啊!”武王听了 , 说:“那又怎么办呢?”太公说:“爱那个人,就连他屋顶上的老鸦也觉得可爱;要是憎恶那个人,就连他巷子里的壁头也觉得可恶 。现在的办法就是去杀光敌人,不要剩下一个!”
《武王伐纣》的原文
武王伐殷 , 乘舟济河,兵车出 , 坏船于河中 。太公曰:“太子为父报仇,今死无生 。”所过津梁,皆悉烧之 。
【武王伐纣文言文翻译 武王伐纣的文言文翻译】武王伐纣,渡于孟津,阳侯之波 , 逆流而击 , 疾风晦冥,人马不相见 。于是武王左操黄钺,右秉白旄,瞋目而撝之,曰:“余任天下,谁敢害吾意者!”于是风济而波罢 。
武王伐纣,到于邢丘,楯折为三,天雨三日不休 。武王心惧,召太公而问曰:“意者纣未可伐乎?”太公对曰:“不然 。楯折为三者,军当分为三也;天雨三日不休,欲洒吾兵也 。”武王曰:“然何若矣?”太公曰:“爱其人及屋上乌;恶其人者,憎其胥余咸刘厥敌,靡使有余 。”
推荐阅读
- 王安石伤仲永文言文翻译 伤仲永原文翻译
- 谢公因子弟集聚文言文翻译 谢公因子弟集聚翻译
- 不龟手之药文言文翻译 不龟手之药文言文翻译及原文
- 在儋耳书文言文翻译 苏轼在儋耳书的翻译
- 济阴贾人文言文翻译 济阴之贾人原文及翻译
- 病入膏肓文言文翻译 病入膏肓古文译文
- 精卫填海译文 精卫填海文言文译文
- 钟离意文言文翻译 钟离意文言文翻译节选
- 孔子相卫文言文翻译 孔子相卫文言文翻译成中文
- 韩康伯不畏天寒文言文翻译 韩康伯辞辉的翻译