使至塞上的翻译和原文 使至塞上全诗翻译赏析( 二 )


使至塞上的翻译和原文 使至塞上全诗翻译赏析


“征蓬出汉塞 , 归雁入胡天” , 蓬草是一种在秋天变得干枯 , 可随秋风四处滚动的植物 。王维把自己比喻成“征蓬” , 即将出使边塞 。正值秋天 , 北雁南飞 , 长安在西北边塞的南面 , 就像要回到南面的家乡 。诗人却要向北前往边塞 , 他把自己又比喻成“归雁” , 奉朝廷的旨意来到边疆慰问 。这两句诗表达了诗人对故乡的眷恋之情 , 结合当时的情况 , 也有一些对未来的不确定的感伤 。这一联是整饬的对仗 , 在律诗中第二联和第三联往往使用对仗 。
使至塞上的翻译和原文 使至塞上全诗翻译赏析


古代凉州 , 今甘肃省武威市
“大漠孤烟直 , 长河落日圆” , 这是这首诗中最为人熟知的两句 , 从刚刚有些忧伤的情感中 , 一下跳脱出来 , 在人眼前展现出一幅气势恢宏的壮美画卷 , 这也是西北地区独有的景观 。
“大漠孤烟直”是有其特殊原因的 。在考古研究中 , 发现居延遗址有一种特别的发烟装置——“烟罩” 。在烽火台壁上挖出沟槽当作烟囱 , 这个烟囱可以高达十几米 , 灶膛内点燃柴草和动物粪便之类的燃料 。由于高大的烟囱对烟火有很强的抽吸作用 , 使得烽火直冲到十几米的烟囱之上 。大漠之中晴朗无风时 , 烟火就会一直聚拢不散 , 竖直向上 。这种烟火叫做“孤烟” , 孤烟往往是平安的象征 。
使至塞上的翻译和原文 使至塞上全诗翻译赏析


“长河”指的是通往凉州的路上遇到的一条黄河支流 , 在大漠之中蜿蜒北上 , 最后汇入黄河 。
这两句诗又是非常工整的对仗 。“大漠” , “长河”让读者眼前顿时出现了画面感 , 在辽阔的边疆才能看到的壮观景象 。“直”和“圆”就像画家在画面上使用简单的线条轻易地勾勒出所绘的内容一样 , 王维画家的身份总是能渗透到他的诗文之中而得以表现 。所以 , 读王维的诗有种练达却又直击内心的感受 。
“萧关逢候骑 , 都护在燕然” ,  “萧关”据考证是现在宁夏灵武 , 位于凉州东面 。诗人在这一带遇见了在边塞执行巡逻任务的骑兵 , 表明身份之后 , 巡逻骑兵禀告王维 , 此时都护崔将军并不在萧关 , 而是正在燕然(今蒙古国杭爱山)巡视 。于是 , 巡逻的骑兵将王维一行人迎接至萧关驿馆安顿下来 。
使至塞上的翻译和原文 使至塞上全诗翻译赏析


王维自出使凉州后 , 与河西节度副史崔希逸将军相处非常融洽 , 并加入了崔希逸的幕府 , 为监察御史兼河西节度判官 。开元二十六年(738)自河西返回长安 。
【使至塞上的翻译和原文 使至塞上全诗翻译赏析】本文结束 , 喜欢的朋友们请点赞 。
使至塞上的翻译和原文 使至塞上全诗翻译赏析


推荐阅读