夜坐漏常午 , 顾僮侍无人在侧 , 俄而鼾震左右 , 起视之 , 皆烂漫(七)睡地上矣 。客或访余者 , 刺(八)已入 , 值余方校书 , 不遽见 。客伺久 , 辄大怒诟 , 或索取原刺 , 余亦不知也 。盖余性既严急 , 家中人启事不以时 , 即叱出 , 而事之紧缓不更问 , 以故仓卒(九)不得白 。而家中盐米诸琐务皆内子主之 , 颇有序 , 余以是无所顾虑 , 而嗜益僻 。
【注释】
(七)烂漫:熟 , 酣 。
(八)刺:名帖 。
(九)仓卒:匆忙急迫 。
【译文】
夜里时常静坐到半夜 , 回头看看僮仆已无人在身旁伺候 , 过了一会 , 听到左右传来如雷的鼾声 , 起身看时 , 那些僮仆却都已经一个个酣睡于地上了 。有时客人来拜访 , 名片已经拿了进来 , 我因正在校书 , 就没有立刻接见 。客人等得久了 , 便大怒骂人 , 甚至讨回原名片 , 我却一点也不知道 。因为我的性子严正又急躁 , 家里人来通报 , 若不是合适的时候 , 打扰了我读书 , 我便将其骂出去 , 要通报的事是否紧急也不再过问 , 所以往往有些要紧事来不及禀报我 。家中柴米油盐的日常事务 , 都是我妻子管理 , 很是井井有条 , 我也就没了后顾之忧 , 读书的嗜好就更重了 。
他日 , 忽自悔 , 谋立誓戒之 。商于内子 , 内子笑曰:“君无效刘伶断饮(十)法 , 只赚余酒脯补五脏劳耶?吾亦惟坐视君沉湎耳 , 不能赞成君谋 。”余惝然(十一)久之 , 因思余于书洵(十二)不异伶于酒 , 正恐旋誓且旋畔(十三) , 遂笑应之曰:“如卿言 , 亦复佳 。”乃不复立戒 , 而采其语意以名吾斋曰“醉书” 。
【注释】
(十)刘伶断饮:晋刘伶曾求其妻具酒肉 , 立誓戒酒 , 誓后依然嗜酒如故 。
(十一)惝然:惆怅 。
(十二)洵:确实 。
(十三)畔:违背 。
【译文】
后来有一天 , 我忽然对此心生悔意 , 打算发誓戒除“书癖” 。故此和我的妻子商量 , 妻子笑着说:“你可别是要学刘伶戒酒 , 想骗我的酒肉 , 犒劳你的五脏庙吧?我宁可看你天天沉湎于书籍 , 也不敢赞成你这个计划 。”我听后呆了好半晌 , 因想我喜欢书真是很像刘伶喜欢酒啊 , 恐怕也会像刘伶那样一会发誓一会又背誓吧!于是便笑了一笑 , 应她道:“照你说的办也挺好 。”于是便不再立意戒书 , 而是采用了妻子的譬喻 , 将我的书斋命名为“醉书”二字了 。
【赏析】
本文纵笔写来 , 给我们刻画了一个“两耳不闻窗外事 , 一心只读圣贤书”的“书痴”形象 , 颇富生活情趣 。
首段扣住“泊如”二字 , 写书斋的布置 , 简而不陋 , 书香满室 , 未见其人 , 先睹其斋 。二三两段写作者日常读书的表现 , 专心读书 , 无心旁顾 , 闹了几多笑话 , 弄出如许误会 , “痴”态跃然纸上 , 让读者亦为之粲然 。末段则背面傅粉 , 借妻子之口 , 既写出自己嗜好之深 , 又侧面揭示了夫妻之相得 , 妻子对自己读书的支持 , 正所谓一击两鸣 , 言尽而意未尽 。曲笔为文 , 谁谓作者痴耶 , 正黠之甚者也 。
推荐阅读
- 伯夷叔齐列传原文翻译 史记伯夷列传原文注释
- 钴鉧潭西小丘记翻译和原文赏析 钴鉧潭西小丘记文言文意思
- 抖音主页访客记录怎么看 抖音新版本查看访客记录介绍
- 合江亭记翻译以及原文 合江亭记原文及注释
- 带雨的成语寓意好的 带雨的成语有深意寓意好的
- 礼记学记原文及翻译 礼记全文及翻译和解读
- 防晒为什么要卸除干净
- 史记刺客列传原文及翻译 史记刺客列传节选翻译
- 哪些情况容易引起茶醉
- 游褒禅山记原文及翻译 游褒禅山记翻译及注释