张溥与七录斋文言文翻译 张溥与七录斋文言文翻译与原文


张溥与七录斋文言文翻译 张溥与七录斋文言文翻译与原文

文章插图
《张溥与七录斋》的翻译是:张溥小的时候就很好学,所读的书必定要手抄下来,抄完了,朗读过一遍,立刻将纸焚烧掉,然后又抄,像这样六、七次才算完 。右手握笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧 。冬天手的皮肤都冻皱裂了,每天用热水浸泡好几次 。后来他把读书的房间命名为“七录” 。
原文:溥幼嗜学,所读书必手抄,抄已,朗读一过即焚之,又抄;如是者六七始已 。右手握管处指掌成茧 。冬日手皲,日沃汤数次 。后名读书之斋曰“七录”,溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时 。
译文:张溥小的时候就很好学,所读的书必定要手抄下来,抄完了,朗读过一遍,立刻将纸焚烧掉,然后又抄,像这样六、七次才算完 。右手握笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧 。冬天手的皮肤都冻皱裂了,每天用热水浸泡好几次 。后来他把读书的房间命名为“七录” 。张溥作诗写文章思路敏捷,各地有人向他索取诗文,他不用写草稿,当着客人面挥笔写作,马上就写成了 。因为这缘故他的名声在当时最响 。
【张溥与七录斋文言文翻译 张溥与七录斋文言文翻译与原文】注释:1钞:通“抄” 。抄写2嗜:特别喜欢3已:毕,完 。(止、罢了) 始已:文中指才停止4是:这样5管:毛笔管 。(笔杆)6皲(jūn):皮肤因受冻而开裂 。7沃汤:用热水浸 。汤,古代指热水 。8斋:书房 。9索:索取 。(讨取、要)10立就:马上完成 。11名高一时:名声在当时最响 。12即:立刻 。13名:命名 。14俄顷:时间词,一会儿 。

    推荐阅读