《雍氏之役》的译文:楚国攻打韩国雍氏 , 韩国向周王朝征求兵马和粮食 , 周王为此忧虑 , 就与大臣苏代商量对策 。苏代说:“君王为何对此事感到烦恼呢?臣可以让韩国不向西周求粮 , 而且可以为君王得到韩国的高都 。”周王听后十分高兴 , 说道:“您如果能做到 , 那么以后寡人的国家都将听从贤卿的调遣 。”
苏代于是前往韩国拜见相国公仲侈 , 对他说道:“难道您不了解楚国的计策吗?楚将昭应当初曾对楚王说:‘韩国常年疲于兵祸 , 因而粮库空虚 , 毫无力量守住城池 。我要乘韩国饥荒 , 率兵夺取韩国的雍氏 , 不到一个月 , 就可以攻下城池 。’如今楚国包围雍氏已经5个月了 , 还不能攻克 , 这暴露了楚军的处境困窘 , 楚王已经开始准备放弃昭应的计策和进攻了 。现在您竟然向西周征兵征粮 , 这明明是告诉楚国韩国已经精疲力竭 。如果昭应知道以后 , 一定劝说楚王增兵包围雍氏 , 届时雍氏必然被攻陷 。”
苏代接着说:“您为什么不把高都之地送给西周呢?”
公仲侈听后颇为愤怒 , 很生气地说:“我停止向西周征兵征粮 , 这已经很对得起西周了 , 为什么还要送给西周高都呢?”苏代说:“假如您能把高都送给西周 , 那么西周会再次跟韩国修好 , 秦国知道以后 , 必然大为震怒 , 不仅会焚毁西周的符节 , 而且还会断绝使臣的来往 。西周断了与其他国家的联盟 , 而单单和好韩国 , 这样一来 , 阁下就是在用一个破烂的高都 , 换取一个完整的西周 , 阁下为什么不愿意呢?”公仲侈说:“好吧 。”于是公仲侈就果断决定不向周征兵征粮 , 并把高都送给了西周 。楚军当然没能攻下雍氏 , 只好怏怏离去 。
《雍氏之役》
【雍氏之役文言文翻译 雍氏之役文言文原文】 雍氏之役 , 韩征甲与粟于周 。周君患之 , 告苏代 。苏代曰:“何患焉?代能为君令韩不征甲与粟于周 , 又能为君得高都 。”周君大悦曰:“子苟能 , 寡人请以国听 。”苏代遂往见韩相国公中曰:“公不闻楚计乎?昭应谓楚王曰:‘韩氏罢于兵 , 仓廪空 , 无以守城 , 吾收之以饥 , 不过一月必拔之 。”今围雍氏五月不能拔 , 是楚病也 。楚王始不信昭应之计矣 , 今公乃征甲及粟于周 , 此告楚病也 。昭应闻此 , 必劝楚王益兵守雍氏 , 雍氏必拔 。”公中曰:“善 。然吾使者已行矣 。”代曰: “公何不以高都与周 。”公中怒曰:“吾无征甲与粟于周 , 亦已多矣 。何为与高都?”代曰:“与之高都 , 则周必折而入于韩 , 秦闻之必大怒 , 而焚周之节 , 不通其使 , 是公以弊高都得完周也 , 何不与也?”公中曰:“善 。”不征甲与粟于周而与高都 , 楚卒不拔雍氏而去 。
推荐阅读
- 文言文百发百中的翻译 百发百中告诉了我们什么道理
- 牛角挂书文言文翻译 牛角挂书文言文翻译及注释
- 七擒孟获文言文翻译 七擒孟获文言文翻译及注释
- 吴王欲伐荆文言文翻译 吴王欲伐荆出自哪里
- 董遇三余读书文言文翻译注释 董遇谈三余勤读文言文翻译和注释
- 王育少孤贫文言文翻译 王育少孤贫文言文翻译全篇
- 孟子之少也文言文翻译 孟子之少也文言文翻译注释
- 刘凝之文言文及其翻译 刘凝之文言文及其翻译全文
- 乌鸦喜谀文言文翻译 乌鸦喜谀文言文翻译及注释
- 两牧竖入山文言文翻译 两牧竖入山文言文翻译及注释