高中劝学原文及翻译,语文翻译

1,语文翻译 孙权劝学译文:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可以不学习!”吕蒙总以军中事多来推辞 。孙权说:“我难道想让你研究兵书当博士吗!只是应当浏览群书,了解以往的事情罢了 。你说你事务多,谁比得上我的事务多呢?我经常读书,自以为大有益处 。”吕蒙于是开始学习 。到了鲁肃到寻阳的时候,鲁肃与吕蒙讨论,十分惊奇的说:“你一现在的才干、谋略来看,不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要用新的眼光看待,老兄你看起事情来怎么不能早一点看到它的发展情况呢!”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后分别了 。

高中劝学原文及翻译,语文翻译


2,文言文负日之暄原文及翻译原文:戴盈之曰:“什一,去关市之征,今兹未能 。请轻之,以待来年然后已,何如?”孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰:是非君子之道 。曰:请损之,月攘一鸡,以待来年然后已 。──如知其非义,斯速已矣,何待来年?”翻译:宋国大夫戴盈之说:“税率十分抽一,免除关卡和市场的赋税,今年还办不到,先减轻一些,等到下年然后实行,怎么样?”孟子说:“现在有个每天偷邻居一只鸡的人,有人告诉他说:这不是君子的行为 。他便说:预备减少一些,先每个月偷一只,等到下年就完全不偷了 。如果知道这种行为不正当,便应赶快停止下来,为什么要等到下年呢?”
高中劝学原文及翻译,语文翻译


3,几句高中文言文翻译1假使让崤山以东的歌诸侯国和陈涉量量长短,比比大小,衡量一下权势实力,那么就不可以相提并论了(童字打错)2以狩猎为乐,就想到从三面驱赶,留有一面,以此为限度3在千百群中寻找一个,却总是芳影皆无,已经没有什么希望了,突然眼前一亮在一角残灯旁恻分明看见了她4估计等我回到了军营时,你再进去5只要龙城的飞军李广驻守,敌人的战马就无法越过阴山6《诗经》说:别人有什麽心思,我能揣测出 。这就是说的先生你吧7我怀怆然之心,感慨现在以前,所以自己编作了这一曲8不是蛇和鳗鱼的巢穴就没有可以居住的地方,是因为用心浮躁啊9我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追 。实际上我入迷途还不算远,已认识到回家是正确的而作官是错的 。10天下的人都称赞他也不更加得意,天下的人都责备他也不更加沮丧一:假使拿东方诸国跟陈涉比一比长短大小,量一量权势力量,那简直是天渊之别了 。二:游乐忘返地打猎时,就要想到古人说的“一年三次”田猎为限度 。三:夜深了,我千百次寻找、等待的那一个人还没有出现 。我的心充满疲惫和失落,不经意一回首,却发现她在那灯火寥落的地方静静地站着 。四:请(你)估计我回到了军营,你再进去(见项王) 。五:只要龙城的飞军李广驻守,敌人的战马就无法越过阴山 。六:别人的心,我能够去度量他,度量他我就了解他的心理 。七:我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子 。八:没有蛇和鳝鱼洞就没有地方可以寄托身体以生存,这是因为心思浮躁不专一的缘故 。九:实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非” 。十:世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧 。希望能读你有所帮助,谢谢!新年快乐!【高中劝学原文及翻译,语文翻译】
高中劝学原文及翻译,语文翻译

推荐阅读