水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇 。
(蒙 通:濛)欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜 。
(淡妆浓抹 一作:浓妆淡抹)
【作者】:苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家 。字子瞻,号东坡居士 。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县) 。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精 。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称...
【译文】:在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙 。
若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜 。
【注释】:①湖:即杭州西湖 。②潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子 。
③方好:正是显得很美 。
④空濛:细雨迷茫的样子 。
⑤西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首 。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施 。
⑥相宜:也显得十分美丽 。
【赏析】:诗的上半首既写了西湖的水光山色,也写了西湖的晴姿雨态 。“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽 。“山色空濛雨亦奇”描写雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙 。从第一首诗可知,这一天诗人陪着客人在西湖游宴终日,早晨阳光明艳,后来转阴,入暮后下起雨来 。而在善于领略自然并对西湖有深厚感情的诗人眼中,无论是水是山,或晴或雨,都是美好奇妙的 。从“晴方好”“雨亦奇”这一赞评,可以想见在不同天气下的湖山胜景,也可想见诗人即景挥毫时的兴会及其洒脱的性格、开阔的胸怀 。上半首写的景是交换、对应之景,情是广泛、豪宕之情,情景交融,句间情景相对,西湖之美概写无余,诗人苏轼之情表现无遗 。
【《饮湖上初晴后雨二首·其二》原文翻译赏析,饮湖上初晴后雨二首·其二全诗的意思】下半首诗里,诗人没有紧承前两句,进一步运用他的写气图貌之笔来描绘湖山的晴光雨色,而是遗貌取神,只用一个既空灵又贴切的妙喻就传出了湖山的神韵 。喻体和本体之间,除了从字面看,西湖与西子同有一个“西”字外,诗人的着眼点所在只是当前的西湖之美,在风神韵味上,与想象中的西施之美有其可意会而不可言传的相似之处 。而正因西湖与西子都是其美在神,所以对西湖来说,晴也好,雨也好,对西子来说,淡妆也好,浓抹也好,都无改其美,而只能增添其美 。对这个比喻,存在有两种相反的解说:一说认为诗人“是以晴天的西湖比淡妆的西子,以雨天的西湖比浓妆的西子”;一说认为诗人是“以晴天比浓妆,雨天比淡妆” 。两说都各有所见,各有所据 。但就才情横溢的诗人而言,这是妙手偶得的取神之喻,诗思偶到的神来之笔,只是一时心与景会,从西湖的美景联想到作为美的化身的西子,从西湖的“晴方好”“雨亦奇”,想象西子应也是“淡妆浓抹总相宜”,当其设喻之际、下笔之时,恐怕未必拘泥于晴与雨二者,何者指浓妆,何者指淡妆 。欣赏这首诗时,如果一定要使浓妆、淡妆分属晴、雨,可能反而有损于比喻的完整性、诗思的空灵美 。
推荐阅读
- 《早发白帝城/白帝下江陵》原文翻译赏析,早发白帝城/白帝下江陵全诗的意思
- 《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文翻译赏析,渔歌子·西塞山前白鹭飞全诗的意思
- 《枫桥夜泊/夜泊枫江》原文翻译赏析,枫桥夜泊/夜泊枫江全诗的意思
- 《竹石》原文翻译赏析,竹石全诗的意思
- 《青岛市2022年普通话水平测试考生健康承诺书》下载入口
- 《虞美人·春花秋月何时了》原文翻译赏析,虞美人·春花秋月何时了全诗的意思
- 《声声慢·寻寻觅觅》原文翻译赏析,声声慢·寻寻觅觅全诗的意思
- 《饮酒·其五》原文翻译赏析,饮酒·其五全诗的意思
- 古诗赠少年拼音版,《赠少年》原文翻译赏析
- 图文 《早秋山居》的作者,早秋山居翻译及赏析