鸟与人文言文翻译及注释 鸟雀尽人译文

我从一九九一年九月认识倪庆饩先生,于今已二十九个年头,不算太长,可也不算太短 。在这段时间里,我前前后后,写了长短不一的几篇文章,或是评介倪老师翻译的书,或是记述他的生平或和他有关的故事,总共大概有八篇:
一、《从柳无忌开始》,评倪译柳无忌著《中国文学新论》,发表于《博览群书》1995年第5期;二、《遥望小泉八云》,评《小泉八云散文选》,发表于《博览群书》1996年第5期;三、《译者倪庆饩》,评《高尔斯华绥散文选》《卢卡斯散文选》等,见于《羊城晚报》2002年8月1日;四、《有关柳无忌先生的书缘旧事——纪念柳无忌先生百年诞辰》,发表于《温故》第十一辑,2008年4月;五、《英国散文的伟大传统》,评戴维斯《诗人漫游记?文坛琐忆》,赫德逊的《鸟和人》,多萝西·华兹华斯的《苏格兰旅游回忆》和《格拉斯米尔日记》,发表于《读书》2012年第5期;六、《万里文缘?百年穿越——赫德逊〈鸟和人〉及倪译四种》,见于《人民政协报》2012年2月13日;七、《知识如水,智慧如光》,评赫胥黎《水滴的音乐》,发表于《光明日报》2017年3月28日;八、《倪庆饩》,发表于《随笔》2017年第5期 。
其中,四和八的篇幅稍长,都有一万字 。不过,这些文章,都是倪老师在世时写的 。他去年过世之后,我并未写什么 。最近,中国大百科全书出版社要再版倪老师的三本书,嘱我写几句 。现在再写,就是第九篇了 。我希望,这篇文章,能把对倪老师的思念写尽 。

为了让不太了解倪老师的读者对他有个初步的了解,现在,我把手头儿现有的倪老师翻译的书,按出版时间列在下面 。后期有不少书,其实译出的时间比出版时间要早十年或者更早 。
1.《英国浪漫派诗选》,柳无忌、张镜潭编,江苏教育出版社,1992年2月,倪庆饩译雪莱、济慈诗
2.《史蒂文生游记选》,[英]史蒂文生著,倪庆饩译,百花文艺出版社,1991年3月,17万字
3.《赫德逊散文选》,[英]威廉·亨利·赫德逊著,林荇(倪庆饩)译,百花文艺出版社,1992年7月,16万字
4.《中国文学新论》,[美]柳无忌著,倪庆饩译,中国人民大学出版社,1993年4月,20万字
5.《小泉八云散文选》,[英]小泉八云著,孟修(倪庆饩)译,百花文艺出版社,1994年1月,17万字
6.《驱驴旅行记》,[英]史蒂文生著,倪庆饩译,花山文艺出版社,1995年11月,15万字
7.《巴兰特雷公子》(小说),[英]史蒂文生著,周永启、倪庆饩译,百花文艺出版社,1995年12月,18万字
8.《普里斯特利散文选》,[英]J.B.普里斯特利著,林荇(倪庆饩)译,百花文艺出版社,1995年12月,15万字
9.《一个超级流浪汉的自述》,[英]威廉·亨利·戴维斯著,倪庆饩译,百花文艺出版社,1998年2月,18万字
10.《大海如镜》,[英]约·康拉德著,倪庆饩译,百花文艺出版社,2000年4月,14万字
11.《高尔斯华绥散文选》,[英]高尔斯华绥著,倪庆饩译,百花文艺出版社,2002年1月,16万字
12.《卢卡斯散文选》,[英]卢卡斯著,百花文艺出版社,2002年4月,16万字
13.《鸟界探奇》,[英]威廉·亨利·赫德逊著,倪庆饩译,花城出版社,2003年4月,16万字
14.《我与飞鸟》,[加]杰克·迈纳尔著,倪庆饩译,百花文艺出版社,2006年4月,15万字
15.《爱默生日记精华》,[美]爱默生著,勃里斯·佩里编,倪庆饩译,东方出版社,2008年1月,14万字
16.《绿厦》(小说),[英]威廉·亨利·赫德逊著,倪庆饩译,东方出版社,2008年1月,18万字

推荐阅读