大宛列传原文及翻译 史记大宛列传张骞( 五 )


初,贰师起敦煌西,以为人多,道上国不能食,乃分为数军,从南北道 。校尉王申生、故鸿胪壶充国等千馀人,别到郁成 。郁成城守,不肯给食其军 。王申生去大军二百里,而轻之,责郁成 。郁成食不肯出,窥知申生军日少,晨用三千人攻,戮杀申生等,军破,数人脱亡,走贰师 。贰师令搜粟都尉上官桀往攻破郁成 。郁成王亡走康居,桀追至康居 。康居闻汉已破宛,乃出郁成王予桀,桀令四骑士缚守诣大将军 。四人相谓曰:“郁成王汉国所毒,今生将去,卒失大事 。”欲杀,莫敢先击 。上邽骑士赵弟最少,拔剑击之,斩郁成王,赍头 。弟、桀等逐及大将军 。
初,贰师後行,天子使使告乌孙,大发兵并力击宛 。乌孙发二千骑往,持两端,不肯前 。贰师将军之东,诸所过小国闻宛破,皆使其子弟从军入献,见天子,因以为质焉 。贰师之伐宛也,而军正赵始成力战,功最多;及上官桀敢深入,李哆为谋计,军入玉门者万馀人,军马千馀匹 。贰师後行,军非乏食,战死不能多,而将吏贪,多不爱士卒,侵牟之,以此物故众 。天子为万里而伐宛,不录过,封广利为海西侯 。又封身斩郁成王者骑士赵弟为新畤侯 。军正赵始成为光禄大夫,上官桀为少府,李哆为上党太守 。军官吏为九卿者三人,诸侯相、郡守、二千石者百馀人,千石以下千馀人 。奋行者官过其望,以適过行者皆绌其劳 。士卒赐直四万金 。伐宛再反,凡四岁而得罢焉 。
汉已伐宛,立昧蔡为橡王而去#岁馀,宛贵人以为昧蔡善谀,使我国遇侠,乃相与杀昧蔡,立毋寡昆弟曰蝉封为宛王,而遣其子入质於汉 。汉因使使赂赐以镇抚之 。
而汉发使十馀辈至宛西诸外国,求奇物,因风览以伐宛之威德 。而敦煌置酒泉都尉;西至盐水,往往有亭 。而仑头有田卒数百人,因置使者护田积粟,以给使外国者 。
太史公曰:禹本纪言“河出昆仑 。昆仑其高二千五百馀里,日月所相避隐为光明也 。其上有醴泉、瑶池” 。今自张骞使大夏之後也,穷河源,恶睹本纪所谓昆仑者乎?故言九州山川,尚书近之矣 。至禹本纪、山海经所有怪物,余不敢言之也 。
大宛之迹,元因博望 。始究河源,旋窥海上 。条枝西入,天马内向 。葱岭无尘,盐池息浪 。旷哉绝域,往往亭障 。

大宛列传原文及翻译 史记大宛列传张骞


译文:
大宛这地方是由张骞发现的 。张骞是汉中人,汉武帝建元年间(前140–前145)当过郎官 。这时,天子问投降的匈奴人,他们都说匈奴攻打并战胜月氏王,用他的头骨当饮酒的器皿 。月氏逃跑了,因而常常怨恨匈奴,只是没有朋友和他们一块去打匈奴 。这时汉朝正想攻打匈奴,听到这些说法,因此想派使者去月氏联络 。但是去月氏必须经过匈奴,于是就招募能够出使的人 。张骞以郎官身份应招,出使月氏,和堂邑氏人原来匈奴奴隶名叫甘父的一同从陇西出境,经过匈奴时,被匈奴抓到,又移送给单于 。单于留住张骞,说:“月氏在我们北边,汉朝怎能派使者前去呢?我们要想派使者去南越,汉朝能允许我们吗?”扣留张骞十余年,给他娶了妻子,生了孩子,但是张骞一直保持着汉朝使者的符节,没有丢失 。
张骞留居匈奴,匈奴对他的看护渐渐宽松,张骞因而得以同他的随从逃向月氏,向西跑了几十天,到达大宛 。大宛听说汉朝钱财丰富,本想与汉朝沟通,却未成功 。如今见到张骞,心中高兴,便向张骞问道:“你想到哪儿去?”张骞说:“我为汉朝出使月氏,却被匈奴拦住去路 。如今逃出匈奴,希望大王派人引导护送我们去月氏 。若真能到达月氏,我们返回汉朝,汉朝赠送给大王的财物是用言语说不尽的 。”大宛认为张骞的话是真实的,就让张骞出发,并给他派了向导和翻译,到达康居 。康居又把他转送到大月氏 。这时,大月氏的国王已经被匈奴杀死,又立了他的太子当国王 。这位国王已把大夏征服,并在这里居住下来 。这地方土地肥美富饶,很少有敌人侵犯,心情安适快乐 。自己又认为离汉朝很远,根本没有向匈奴报仇的心意 。张骞从月氏到了大夏,终究没有得到月氏对联汉击匈奴的明确态度 。

推荐阅读