潼关谭嗣同原文及翻译 潼关的原文和译文

终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声 。河流大野犹嫌束,山入潼关不解平 。注释

  • 选自《谭嗣同全集》(中华书局1981年版) 。谭嗣同(1865-1898),字复生,号壮飞,湖南浏阳人,清末维新派政治家、思想家,戊戌变法“六君子”之一 。潼关,在今陕西潼关北,关城临黄河,依秦岭,当山西、陕西、河南三省要冲,历来为军事重地 。
  • 终古:久远 。
  • 簇:簇拥 。
  • 束:拘束 。
  • 山入潼关:指秦岭山脉进入潼关(以西) 。
译文【潼关谭嗣同原文及翻译 潼关的原文和译文】久远的高云簇拥着潼关古城,猎猎的秋风吹散了清脆的马蹄声 。奔腾的黄河水流入大平原仍闲拘束,秦岭山脉至潼关(以西)再也不知何谓平坦 。
谭嗣同写这首诗时才十多岁,当时随父赴甘肃上任,途经陕西潼关,被北方特有的壮阔的风景所震撼,欣然命笔 。首句写高云簇拥古城,不言高而高度自见,异峰突起,令人神往 。下一句写清脆的马蹄声被猎猎秋风吹散,又显出孤城的寂寥与辽远 。第三句笔锋一转,写“河流大野”,不说其奔腾或壮阔,而说其“犹嫌”拘束 。末句写秦岭山脉入潼关之态势,不说其巍峨险峻,而说其桀骜不驯,再也不知何谓平坦 。都在写山水,却是诗人感觉中的山,感觉中的水,把山水写活了,读来有冲击力,能让人强烈感受到诗人渴望冲决罗网、勇往直前、追求个性解放的少年意气 。
本文结束,喜欢的朋友们请点赞 。

    推荐阅读