《尹翁归传》的翻译是:尹翁归,字子兄,是河东平阳人,后迁居至杜陵 。尹翁归少年时成为孤儿,与叔父一起生活 。早年在牢狱中任小吏,熟悉法令文书 。喜欢击剑,无人是他的对手 。当时大将军霍光执掌朝政,霍家子弟都在平阳,他们的奴仆、家客手执兵器在街市横行霸道,官吏不敢管 。
及至尹翁归担任管理街市的官吏,没有人敢在街上横行不法 。他公正廉明,不受贿赂,商人们都很畏惧他 。
后来,他辞去官职,在家闲居 。正巧田延年为河东太守,巡视各县,抵达平阳 。把过去的吏员五六十人全都召集起来,田延年亲自接见,令习文的人站在东面,习武的人站在西面 。
接见了几十人,按顺序到尹翁归时,他却伏地不起,回答说:“翁归文武兼备,任凭您吩咐 。”功曹认为这个官吏倨傲不逊 。田延年说:“这有何妨?”于是把尹翁归召上前来问话,对他的见解非常惊奇,补任他为卒史,并带回自己的官府 。他处理案件,揭发奸邪,都能够一查到底,弄清原委 。田延年极看重他,自认为才能不及尹翁归,迁升他为督邮 。河东郡共管辖二十八个县,分为两部,闳儒管辖汾河以北,尹翁归管辖汾河以南 。他揭发检举官员,都依法行事,被检举的人也是罪有应得,属县的长官吏员虽然受到惩处,却没有人怨恨 。因为清廉被举荐为缑氏县尉;后又在郡中任官,所到之处,都得到治理 。迁升补任为都内令,通过举廉升任弘农都尉 。
受征召拜为东海太守,赴任时拜访廷尉于定国,向他辞行 。于定国家在东海郡,打算叮嘱拜托他照顾两个同乡的孩子,便让这两个孩子坐在后堂等待引见 。于定国与尹翁归谈了一天,也未敢把这两个人引见给尹翁归 。尹翁归离开之后,于定国对这两个人说:“他是个贤良的官员,你们做不了要请求的职位,我又不能靠私交求他照顾 。”
【尹翁归传文言文翻译,尹翁归传文言文翻译百度】尹翁归治理东海郡,明于观察,郡中的官吏百姓,是贤良还是不肖,以及奸邪犯法者的名字,他都知道得一清二楚,每个县都登记名籍 。他自己亲自处理政事,案子太急时则表面上稍微缓和一些,官吏小民稍有松懈,便把他们的罪行披露出来 。每个县都要收捕狡猾的官吏和土豪劣绅,调查审讯他们的罪行,有的人罪行高到甚至被处以死罪 。抓捕人一定要在秋冬季节考核官吏政绩大会的时候,他出巡各县,也不在没有事情之时 。出去便要有所收捕惩处,以一儆百,官员百姓都愿服从,恐惧他的威严而改过自新 。东海大土豪郯县的许仲孙奸邪狡猾,破坏吏治,郡中深受其害 。每次二千石官员要逮捕他,他总是依靠势力,使用奸诈伎俩自我解脱,始终没有受到制裁 。尹翁归到后,将许仲孙在街市上斩首,全郡的人都震惊慑服,没有人再敢触犯法令,东海郡得到很好的治理 。
推荐阅读
- 钟毓钟会少有令誉文言文翻译心得 钟毓钟会少有令誉文言文翻译
- 孔文举年十岁文言文注释翻译 孔文举年十岁文言文注释翻译,字词解释
- 庄周家贫文言文及其翻译古诗文网 庄周家贫文言文及其翻译
- 晋明帝数岁文言文翻译赏析 晋明帝数岁文言文翻译
- 千轴不如一书的文言文翻译 千轴不如一书文言文翻译
- 任元受事母尽孝文言文翻译,任元受事母尽孝文言文翻译百度
- 李世民畏魏征原文及翻译 李世民畏魏征文言文翻译
- 季布文言文翻译,季布文言文翻译季布的特点
- 煮粥成饭文言文的翻译 煮饭成粥文言文注释翻译
- 游黄溪记文言文翻译及原文 游黄溪记文言文翻译