《陋室铭》原文翻译赏析,陋室铭全诗的意思


《陋室铭》原文翻译赏析,陋室铭全诗的意思


山不在高,有仙则名 。
水不在深,有龙则灵 。
【《陋室铭》原文翻译赏析,陋室铭全诗的意思】斯是陋室,惟吾德馨 。
苔痕上阶绿,草色入帘青 。
谈笑有鸿儒,往来无白丁 。
可以调素琴,阅金经 。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形 。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭 。
孔子云:何陋之有?
【作者】:刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员 。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称 。他的家庭是...
【译文】:山不在于高,有了神仙就出名 。水不在于深,有了龙就显得有了灵气 。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了) 。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中 。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经 。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累 。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子 。孔子说:有什么简陋的呢?
【注释】:⑴陋室:简陋的屋子 。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体 。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口 。
⑵在(zài):在于,动词 。
⑶名(míng):出名,著名,名词用作动词 。
⑷灵(líng):神奇;灵异 。
⑸斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子 。斯:指示代词,此,这 。是:表肯定的判断动词 。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子 。
⑹惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了) 。惟:只 。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文 。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚 。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨 。” 。
⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里 。上:长到;入:映入 。
⑻鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人 。鸿:同“洪”,大 。儒,旧指读书人 。
⑼白丁:平民 。这里指没有什么学问的人 。
⑽调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴 。调:调弄,这里指弹(琴) 。素琴:不加装饰的琴 。
⑾金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者 。金:珍贵的 。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经 。
⑿丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器 。这里指奏乐的声音 。
⒀之:语气助词,不译 。用在主谓间,取消句子的独立性 。
⒁乱耳:扰乱双耳 。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱 。
⒂案牍(dú):(官府的)公文,文书 。
⒃劳形:使身体劳累(“使”动用法) 。劳:形容词的使动用法,使……劳累 。形:形体、身体 。
⒄南阳:地名,今河南省南阳市 。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕 。
⒅南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子 。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰 。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中 。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人 。庐:简陋的小屋子 。

推荐阅读