《王欢安贫乐道》的文言文翻译是:王欢,字君厚,乐陵人 。他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐 。精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业 。常常边乞讨食物边诵读《诗经》 。虽然家中没有一斗粮食的贮存,内心还是安适愉快 。
他的妻子为这件事感到忧心,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对妻子说:"你没有听说过朱买臣的妻子吗?"当时听到这话的人大多嘲笑他 。王欢却更加坚守他的志向,最终成为一位博学的人 。
原文:
王欢,字君厚,乐陵人也 。安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也 。其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:"卿不闻朱买臣妻邪?"时闻者多哂之 。欢守志弥固,遂为通儒 。(选自《晋书》)
【王欢安贫乐道文言文翻译古诗文网 王欢安贫乐道文言文翻译】注释:
1.乐陵:古县名,在今山东省境内 。
2.乐道:以坚守自己的信念为乐趣 。
3.耽学:专心研究学问 。耽,沉迷 。
4.营:谋求 。
5.丐:乞求 。
6.斗储:一斗粮食的贮存 。
7.意怡如:内心还是安适愉快的样子 。怡,愉快 。
8.患:对……感到担忧 。
9.或:有时 。
10.卿:你 。
11.闻:听说 。
12.朱买臣:西汉吴郡(今江苏吴县)人,家境贫苦而读书不懈 。其妻嫌其贫穷落魄,离他改嫁 。后朱买臣为会稽太守时曾归故乡,路上见前妻和后夫,接至官署住,给食一月 。前妻不久惭而自缢 。
13.哂:讥笑、取笑 。
14.弥固:更坚固 。.弥,更 。
15.遂:终于 。
16.儒:学识渊博的读书人 。
推荐阅读
- 天镜园浴凫堂文言文翻译 天镜园浴凫堂文言文翻译赏析
- 王祥至孝文言文原文及翻译 王祥事母的文言文翻译
- 谢安赴宴的文言文翻译 谢安赴宴文言文答案
- 元方善对文言文翻译 元方善对文言文翻译及注释
- 人有亡斧者文言文翻译及道理 人有亡斧者文言文翻译
- 王翦将兵文言文翻译秦始皇问李信 王翦将兵文言文翻译
- 陈蕃有大志文言文翻译,陈蕃有大志文言文翻译视频
- 昭王坠屦文言文翻译 昭王坠屦文言文翻译注释
- 苏东坡食汤饼文言文阅读理解 东坡食汤饼文言文翻译
- 苏轼字子瞻眉州眉山人文言文翻译