礼记内则原文及译文 礼记全文及译文完整版( 二 )


【原文】
父母舅姑将坐,奉席,请何乡?将衽①,长者奉席,请何趾?少者执床与坐②,御者举几,敛席与簟,县衾箧枕,敛簟而襡(shǔ)③之 。父母舅姑之衣衾簟席枕几不传,杖屦祗敬之,勿敢近 。敦牟卮匜,非馂莫敢用;与恒食饮,非馂④,莫之敢饮食 。父母在,朝夕恒食,子妇佐馂,既食恒馂,父没母存,冢子御食,群子妇佐馂如初,旨甘柔滑,孺子馂 。
【注释】
①将衽:指更换卧处 。衽,卧席 。
②床:坐榻 。形制甚小,不是后世睡眠之床 。与坐:王夫之说是命长子及长子之妇侍坐 。
③襡(shǔ):收藏 。
④馂:吃剩下的食物 。
【翻译】
早晨起床后,如果父母公婆要坐下休息,儿子媳妇应向父母征求意见,席子应向哪边铺;如果要更换卧处,子辈中的年长者要捧着卧席请示脚朝哪头,再由子辈中的年少者移动坐榻,由长子长妇侍坐 。这时候,侍者搬来几案让父母公婆依凭,然后为他们整理内务,先把大席和贴身的竹席收藏起来 。再将被子放置于高处,把枕头放进箱子,父母公婆的衣服、被子、簟席、枕头、几案,不可以随便挪动地方,以便之后用的时候再费力找寻;不能乱动他们的手杖、鞋子;他们饮食用的器皿,不是吃他们剩下的饭就不敢用;他们日常的饮食,不是他们吃剩下的谁也不敢触动 。如果是父母健在,他们每天吃剩下的早晚饭,都由儿子和儿媳们将其吃完 。既然吃了就应该吃干净,不能剩下 。如果是父亲去世而母亲健在,每天的早饭晚饭,就由长子在旁照料,而母亲吃剩下的,由弟弟和弟媳们来吃,也要吃干净,不可以剩下 。美味可口和易于消化的食品,父母如果吃不完,就由小孩将其吃完 。

礼记内则原文及译文 礼记全文及译文完整版


【原文】
在父母舅姑之所,有命之,应“唯”①敬对 。进退周旋慎齐②,升降出入揖游③,不敢哕噫、嚏咳、欠伸、跛倚、睇④视,不敢唾洟;寒不敢袭⑤,痒不敢搔;不有敬事,不敢袒裼,不涉不撅,亵衣衾不见里 。父母唾洟不见,冠带垢,和灰⑥请漱;衣裳垢,和灰请浣;衣裳绽裂,纫箴请补缀 。五日,则燂汤请浴,三日具沐,其间面垢,燂(qián)潘请靧(huì)⑦;足垢,燂汤请洗 。少事长,贱事贵,共帅时⑧ 。
【注释】
①应“唯”:用“唯”来答应 。“唯”、“诺”都是答应之声,但“唯”功于“诺” 。
②齐:通“斋”,庄重 。
③揖游:俯身而行 。自敛束之貌 。
④睇:斜视,流盼 。
⑤袭:加衣服 。
⑥和灰:蘸着草木灰汁 。其作用犹如用今日的洗衣粉 。
⑦靧(huì):洗脸 。
⑧帅:遵循 。时:通“是”,此也 。
【翻译】
父母公婆如果有什么事情唤,先要用“唯”答应,之后再恭敬地回答 。在他们面前进退拐弯态度都要庄重,升降堂阶和出入门户都要俯身而行 。在父母公婆面前不能打饱嗝、打喷嚏、咳嗽、打呵欠、伸懒腰,不敢东倒西歪左靠右倚,不斜视,不吐唾沫、擤鼻涕 。在父母公婆面前即便感到冷也不会随意添加衣物,身上发痒也不敢抓挠 。在他们跟前,不是为长者干重活,不敢脱衣露臂;不是涉水,不会掀起衣服 。看见他们脸上有脏物应该立刻帮他们擦去 。他们的冠带衣物脏了,就蘸着灰汁帮他们洗涤;他们的衣服破了,就用针线缝补好,隔五天烧水帮他们洗澡,隔三天帮他们洗头 。这期间,如果脸脏了,就烧热淘米水让他们洗脸;脚脏了就烧热水帮他们洗脚 。年少的服侍年长的,卑贱者服侍尊贵者,也应按照服侍父母公婆的礼数去做 。

推荐阅读